Talk:Radical Dreamers

Latest comment: 4 years ago by Namcokid47 in topic Reception Section - Sources Needed!
Featured articleRadical Dreamers is a featured article; it (or a previous version of it) has been identified as one of the best articles produced by the Wikipedia community. Even so, if you can update or improve it, please do so.
Main Page trophyThis article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on February 2, 2016.
Article milestones
DateProcessResult
July 28, 2006Good article nomineeListed
May 17, 2007Featured topic candidateNot promoted
June 4, 2007Featured topic candidatePromoted
January 16, 2008WikiProject peer reviewReviewed
January 22, 2008Featured article candidateNot promoted
February 9, 2008Featured article candidatePromoted
April 2, 2024Good topic removal candidateDemoted
Current status: Featured article

GA Result

edit

There are 7 things that must pass before an article reaches GA status. I have reviewed it and the result is as follows:

  1. Well-written: Pass
  2. Factually accurate: Pass
  3. Broad: Pass
  4. Neutrally written: Pass
  5. Stable: Pass
  6. Well-referenced: Pass
  7. Images: Pass

Well done, the GA has passed successfully —Minun Spiderman 18:55, 28 July 2006 (UTC)Reply

Fan translation

edit

Why should this section be deleted? I'm not married to the idea of keeping it, but I'm also not convinced it should go. — BrianSmithson 07:48, 22 August 2006 (UTC)Reply

Fan translation is mentioned at most games that have been fan translated. Final Fantasy V is a prominent example. Fan translation is not as important there since the game was ultimately localized. The one for Radical Dreamers is notable because it is the only English version of the game available. Otherwise, English fans would know next to nothing about it. You can see other articles that mention fan translation by clicking the list of games at fan translation.

Fan translation is notable for an encyclopedia article about a video game. The fact that a game was completely translated into another language by fans, many of whom do so in their spare time and for no profit, shows the game's popularity and cultural influence. - New User 10:24, 23 August 2006 (UTC)Reply

I've been working on the Final Fantasy V article and can barely find any good sources to its notability in fan translation, even though it was supposedly a major one. The sources I have found talk about it very little. ~ Hibana 15:04, 23 August 2006 (UTC)Reply

Actual title of the game

edit

This article should be moved to "Radical Dreamers: Nusumenai Houseki" (not sure about the spelling though), since it's the correct title of the game.

I'm looking for a CVG article like this so I can just confirm if there's no special way of handling these names when moving the article. --Zeality 02:45, 27 August 2006 (UTC)Reply
edit

Examples please. Newspaper98 00:36, 24 August 2006 (UTC)Reply

I'll dig some up for you. In the meantime, it shouldn't be removed because there is no consensus to do so. Judgesurreal777 06:07, 24 August 2006 (UTC)Reply
Final Fantasy IV#Final Fantasy II (North America), Chrono Trigger#Different versions, BZFlag#Translations. Kariteh 12:28, 24 August 2006 (UTC)Reply

Argument for removal of Fan Translation

edit

I came here after seeing BrianSmithson's request over at the CVGProj talk page. Right now, I don't see a reason why the fan translation section shouldn't be here. After looking through the talk page, I don't see any argument for the removal of the section. For those editors in favor of the removal, please state an argument why the section should be removed. --Mitaphane talk 20:13, 26 August 2006 (UTC)Reply

I've got to second that request. This game's English fan translation is a notable aspect of any discussion of the subject. I'd argue that even if we were talking about it from a Japanese perspective, but especially when the approach is in light of its Western relevance. Ryu Kaze 21:52, 26 August 2006 (UTC)Reply

Me name?

edit
Kid: Radical Dreamers...!? And me name's on here, too! What the bloody hell is goin' on? ...

Is that quote correct? If it is, it really needs to have a [sic] added to it.--SeizureDog 05:57, 28 November 2006 (UTC)Reply

It's a part of Kid's dialect (I can't really name it... Australian?). I'm not so sure that sic is appropriate here. Despatche (talk) 09:29, 28 October 2011 (UTC)Reply

Name of article

edit

Should this be moved to Radical Dreamers? I'm not so sure that people would usually know it by the subtitle. Voretus/talk 19:12, 19 December 2006 (UTC)Reply

The link you suggested already redirects to this page, and the title of the page should stay accurate to the original title of the game, so I have to disagree. Nique1287 21:34, 19 December 2006 (UTC)Reply
Why? Usually Wikipedia articles should use the common name, which I think would be simply Radical Dreamers. Voretus/talk 21:36, 19 December 2006 (UTC)Reply
In addition: Radical Dreamers was the original title. Voretus/talk 21:39, 19 December 2006 (UTC)Reply
However, the title screen and the kanji read the title the current name of the page when transcribed into romaji, and in this case, it isn't all that well known in the first place (honestly, I only discovered that this game even existed about 2 months ago when looking at the Chrono Trigger page. ^^; ) so I still think we should stick to the full title. If someone else agrees with you, I won't oppose the change, but right now I don't feel it would be appropriate for the page. Nique1287 02:11, 20 December 2006 (UTC)Reply

The use of hyphons, dashs, tildes, etc. is non-standard English practice of handling subtitles. I have switched it to the more grammatically correct colon. Remember that we don't follow the Japanese version of English here on Wikipedia.--SeizureDog 12:03, 4 March 2007 (UTC)Reply

Do you suggest renaming all the Before Crisis -Final Fantasy VII-, Crisis Core -Final Fantasy VII-, Dirge of Cerberus -Final Fantasy VII-? These games are officially named as such in both Japanese and English language. Kariteh 17:36, 5 March 2007 (UTC)Reply
Yes, indeed I would. However, given the fact that's it's Final Fantasy (and thus, highly prone to debate no matter what it is), I'm going to put off going after that awhile. Those make even less sense to use it for though, since the dashes/hyphons don't even appear on the logo, so that's just pure Japanese English right there. Fact is though, pretty much everyone in English (that's not an otaku fanboy) spells these things with colons: quick example being IGN.--SeizureDog 08:27, 6 March 2007 (UTC)Reply
I agree with your points. If you rename those articles, I'll support you (for what my opinion is worth at least). Kariteh 15:23, 6 March 2007 (UTC)Reply
Since you support me, I went ahead and moved them. Lot of links that are going to need to be corrected though, but that fix can be gradual.--SeizureDog 16:13, 6 March 2007 (UTC)Reply
This is probably a bad place to ask, but I'd like to know if there's a real rule that mentions using hyphens in this way. I don't think there is. Despatche (talk) 09:26, 28 October 2011 (UTC)Reply

Magus Thing

edit

Kato confirmed in an interview, Ultimania, and with the in-game allusion to Frog that Magil is Magus. Nonetheless, hotlinking Magus that early in the article is a bit of a spoiler. I added a note to confirm Magil as Magus in the "Sequels" section. --Zeality 02:19, 5 March 2007 (UTC)Reply

Oh, and it looks like someone renamed him "Gil". That's good for Japanese, but the accepted principle is that English Wikipedia uses English canon, so I'll change it back to Magil. --Zeality 02:19, 5 March 2007 (UTC)Reply
There's no Radical Dreamers English canon unfortunately. "Magil" only appears in Chrono Cross, and even though it's in a reference to Radical Dreamers, it is not Radical Dreamers. I'll change it back. Kariteh 17:39, 5 March 2007 (UTC)Reply

Quick question

edit

Great article mate, one question thought. On the second paragraph, you qrite: "Radical Dreamers and other titles were nearly released at the Akihabara electronics district of Tokyo, ", which other titles are we talkinga bout? I think this statement is too loose here and need some work. Another thing here would be trying to not start the paragraph again with Radical Dreamers, as it was did just on the first. Samuel Sol (talk) 13:27, 17 January 2008 (UTC)Reply

FA nomination

edit

This should be re-nominated for FAC ASAP IMHO. It is a common assumption that articles need a Reception section, when in fact they don't necessarily have to have one. The guidelines states:

It makes a case for the game's notability and provides important out-of-universe information

This game is notable for being the predecessor to Chrono Cross, and the comments from Masato Kato about the game(s) provide an important out-of-universe perspective. What else does the article need? FFXII International + Paul Rodgers (talk) 11:26, 22 January 2008 (UTC)Reply

FAC ASAP IMHO? OMG ;-) I don't think the article needs quotations from the actual game for the story section, as it is understood that it is taken from the plot of the game. It is also lacking a cultural impact section: why anyone who is not a gamer should care about the article? It is not explicitly asked for FAC (although point 1b could be including such information). And it is interesting that the article talks everywhere that it is related to Chrono Trigger, yet you mention its notability is because of Chrono Cross, something tells you never owned a Super Nintendo. Oh, wait, I just noticed your username ;-) -- ReyBrujo (talk) 15:41, 22 January 2008 (UTC)Reply
The same can be said for any topic not of universal importance. Radical Dreamers is a game, and a non-gamer has just as much reason to pass over Radical Dreamers he does Chrono Trigger if he sees the article on the main page. It was important in the development of Chrono Cross, a million + seller, and was the sequel to Chrono Trigger, a 2 million + seller. These facts can be mentioned if they assert more notability. Zeality (talk) 21:07, 22 January 2008 (UTC)Reply

Genre

edit

Infobox lists the game as adventure game but in the intro it tells it's a console role-playing game. So which one it is? --Mika1h (talk) 20:56, 9 February 2008 (UTC)Reply

Genres are not necessarily defined by the creator of a work unless that work is outside of any existing genre. This seems to be a simple visual or sound novel with choice. Despatche (talk) 09:26, 28 October 2011 (UTC)Reply

...Sound novel?

edit

Why is the game labelled as a "sound novel" instead of a visual novel? --TEO64X 10:06, 24 October 2008 (UTC)Reply

Well, then, I'm changing it to visual novel. --TEO64X 21:47, 30 October 2008 (UTC)Reply
The game has more emphasis on sound and music over visuals. --69.108.137.204 (talk) 00:51, 6 September 2010 (UTC)Reply

Translation of the title

edit

I thought "盗めない" would mean the opposite of "unstealable": It wasn't stolen although it could have been. Prime Blue (talk) 08:06, 20 January 2009 (UTC)Reply

No, that would be "nusumanai." "Nusumenai" means "cannot be stolen." Brutannica (talk) 17:12, 2 February 2016 (UTC)Reply

Move back to "Radical Dreamers"

edit

Including the subtitle is a non-standard construction. Andrevan@ 02:22, 10 November 2013 (UTC)Reply

Sounds good to me. Do we need to get an admin for this? ZeaLitY [ Talk - Activity ] 20:14, 18 November 2013 (UTC)Reply

Satella Tsuhin

edit

Added something from this. Unfortunately, I have no idea how to cite this publication. I assume the publisher is Nintendo, but I can't find information anywhere. If anyone knows more about these tsushins, let me know. ZeaLitY [ Talk - Activity ] 22:08, 4 May 2015 (UTC)Reply

Music section

edit

Why are the unofficial names for the soundtrack pieces included? That's unusual for a video game article. Brutannica (talk) 17:12, 2 February 2016 (UTC)Reply

edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Radical Dreamers. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 16:28, 20 May 2017 (UTC)Reply

Reception Section - Sources Needed!

edit

We need sources! If anyone has any old reviews in either English or Japanese of this game, please post here or let us know. Judgesurreal777 (talk) 23:29, 22 May 2020 (UTC)Reply

There was a spin-off publication of Famitsu called Satella Tsuhin, which apparently reviewed/covered Satellaview games. There's a chance they covered this, but I don't know if they actually did. Probably worth looking into, though. Namcokid47 (Contribs) 23:43, 22 May 2020 (UTC)Reply