Talk:Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa/GA1

GA Review

edit

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: ChrisGualtieri (talk · contribs) 02:49, 1 August 2013 (UTC)Reply

Ok. I'll wait. Thanks. Gabriel Yuji (talk) 03:07, 1 August 2013 (UTC)Reply
GA review
(see here for what the criteria are, and here for what they are not)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose, no copyvios, spelling and grammar):  
    b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):  
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (references):  
    b (citations to reliable sources):  
    c (OR):  
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects):  
    b (focused):  
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:  
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:  
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales):  
    b (appropriate use with suitable captions):  

Overall:
Pass/Fail:  

  ·   ·   ·  


Prose concerns in Lede:

  1. "and acts as a continuation of the first Fullmetal Alchemist television series." - Wording here is a bit awkward.
  2. " The film follows the story of alchemist Edward Elric as he attempts to return to his homeworld, having lived for two years on Earth, which exists in a parallel universe to his own, while his younger brother Alphonse is equally determined to reunite with his brother by any means necessary." - Run on sentence, lumpy prose with terms like "equally determined" and "which exists in a parallel..."
  3. "...obtain new weapons to help them in an upcoming war." - I am not a fan of creative linking, please switch it to World War II as per the target.

The second paragraph makes no mention of NA release date, much less before the CD release. "It has been edited in DVD twice in Japan, with the second being a limited edition." - Bad prose here.

  1. " The film was licensed in North America by Funimation and featured in cinemas for a short time." Bad prose again. Especially with next line becoming redundant.
  2. "As the original script was a hundred pages long, the staff had to cut from it until the film's length became 105 minutes." - Wording. Maybe: "The original script had to be shortened to fit the film's length of 105 minutes."
  3. "During its premier in Japan, Conqueror of Shamballa remained as one of the most popular films from Japan from the year according to the Japanese box office." Again redundancy.


Plot:

  1. "Two years have passed since Edward Elric was dragged from his homeworld through the Gate of Alchemy to the parallel world of Earth in the year 1923, which is fundamentally governed by the laws of modern science instead of alchemy." - Implies familiarity with the medium. A bit confusing without context.
  2. "Stripped of his alchemical powers and his newly restored arm and leg, Edward researches rocketry in Munich, Germany with his friend Alfons Heiderich, a young man who resembles his brother Alphonse, in the hopes of returning to his world." Run on sentence, context again, especially since "newly restored arm and leg" - did he get this when be came over to the world, before the series's end, what happened and why? Context is important.
  3. "One day, Edward rescues a troubled, persecuted gypsy woman named Noah from being sold. Noah is taken in by Edward to live with him and Alfons, and begins having visions concerning Edward's life in his world." - Can be simplified for stronger wording drop the "One day" and expand situation.

If you want me to continue through this I will - but a lot of prose issues could be tidied up. While not all that confusing, the concept of "fiction" here is probably needs to be better enforced. The film makes a lot of real-world references, but it is not the real world, it is not historically inspired, based on, or even remotely accurate.

The music section doesn't actually list the soundtrack, which would be appropriate here.

  • "The movie was premiered on August 25 in a small number of theaters by Funimation Films with little promotion. Some only ran less than 10 showings of the film. Some promotional activity was done after the film was already gone from theaters. The movie trailer was shown to a group of about 300 persons at Shiokazecon in Houston, Texas on April 27, 2006." Citation needed here. Also the source does not match the material above it and the "heavy promotion" should be just "promoted".
  • "It was released on November 17, 2009 and features the same special features on the limited edition minus the 18-page guidebook" - "minus the" is weird, please reword.

Links:

I think this is a pretty good overview of my concerns. ChrisGualtieri (talk) 00:05, 2 August 2013 (UTC)Reply

Thank you very much! I'll fix all problems you cited as soon/fast as I can. Gabriel Yuji (talk) 04:58, 2 August 2013 (UTC)Reply
I fixed almost all your suggestion except for the issues you appointed about the plot. I'll try to give more context to the text but what if instead of it I put a see also that indicates the FMA plot; would it be helpful? Do you think that it is acceptable? Gabriel Yuji (talk) 18:01, 3 August 2013 (UTC)Reply
Yes, just a little context would be helpful for the readers. Then I will recheck and likely pass it. ChrisGualtieri (talk) 13:55, 4 August 2013 (UTC)Reply
I rewrote the plot, trying to give some context. However, I don't know if I included information that wasn't necessary in the plot as it need to feature only the film's plot. Any problem with the Fullmetal Alchemist anime content in the plot? Gabriel Yuji (talk) 22:32, 4 August 2013 (UTC)Reply
It is better in a way, but confusing all the same. The events of Fullmetal Alchemist should be hinted at first and foremost, but making it flow is difficult. ChrisGualtieri (talk) 02:33, 5 August 2013 (UTC)Reply
I'm going to pass it. The little wording is not confusing and its not really something you can get by without addressing the other article's plot. Congrats. ChrisGualtieri (talk) 02:45, 5 August 2013 (UTC)Reply