Talk:Clan Robertson/Archive 1

Latest comment: 4 years ago by 2A00:23C8:8580:1C00:60E2:179B:6D02:1ED2 in topic Clan Duncan - English to Gaelic.
Archive 1

Clan Name

It should be noted that numerous societies for the clan Robertson are instead now using Dhonnachaidh, and the article name should reflect this, including links to other pages and lists referring back. Robertson is viewed as being a 'friendly' name for the clan.--Inari 16:22, 4 August 2006 (UTC)

"Cf. the anglicised surname MacConnochie" Surely this is a phonetic spelling? (Lenition of "d") It is no more or less "Anglicised" than other spelling conventions like using double-n or "ie": like many other ponetic spellings, it is seen in many centuries-old documents, from long before spelling conventions became standardised.  — Preceding unsigned comment added by 86.187.166.132 (talk) 23:20, 4 August 2017 (UTC) 

Chief(s)

Shouldn't there be a section/mention of the clan chief and past chiefs?--Bill Reid | Talk 08:55, 28 April 2007 (UTC)

Bedlay Castle

Respectfully, I have removed the section citing the purchase of Bedlay by 'the Robertsons' in 1642. Granted this was a unilateral act but please note that Bedlay castle was purchased by Archibald ROBERTON of Stainhall, third son of John ROBERTON, 9th Laird of Earnock. His son James Roberton became Lord Bedlay

References for this include:

Earnock and its Early Proprietors, Hamilton Advertiser, n.d. July 1874

Stephen, L & S. Lee, Dictionary of National Biography Vol XVI, pg 1250
Hamilton Advertiser, August 7th 1943

Nisbet A system of Heraldry 1722, p 398

The Old Country Houses of the Old Glasgow Gentry, Vol IX, Bedlay House [1]

Debrett's Peerage of England, Scotland and Ireland pg 281. [2]

RCAHMS Website: [3]

Clan Dunlop Website "Garnkirk section" [4]

An Historical Account of the Senators of the College of Justice: From Its Institution in MDXXII [5]

Browning, Charles The Magna Charta Barons and Their American Descendants pg 444 [1898][6]

Regards,

Paul Roberton, Melbourne Australia. Proberton 16:38, 19 May 2007 (UTC)

Merge to be done

Wikipedia:Articles for deletion/Clan Duncan closed with a result of merge. Please merge anything relevant from the history. GRBerry 01:09, 30 September 2007 (UTC)

Citation Issues

I found a link with documentation on the Dunkeson family name's etymology from MacDonnachaidh. However, there are brackets around the website and the title and I have been unable to remove them. Any help would be appreciated greatly.

Sincerely,
Joshua Dunkeson, Texarkana, Arkansas, United States 24.119.191.168 (talk) 06:02, 29 July 2009 (UTC)

  • Update - Formatting error was corrected and the link now displays correctly - Joshua Dunkeson 24.119.191.168 (talk) 04:45, 30 July 2009 (UTC)

Stone of the Standard

I notice that there is no mention of this important clan artifact in the article, and think it should be included. Fionnlaoch (talk) 13:41, 21 June 2008 (UTC)

how do you pronounce Donnachaidh?

how do you pronounce Donnachaidh?64.228.88.52 (talk) 19:52, 24 June 2008 (UTC)

Donnachaidh is pronounced Donna-key. —Preceding unsigned comment added by Tomd01 (talkcontribs) 13:43, 10 January 2009 (UTC)

Re the above: The end syllable is not like "key". 1. It has the Scottish "ch" (as in "loch") not a hard "k". 2. It is short and schwa-like, without any "Y" off-glide. — Preceding unsigned comment added by 86.187.166.132 (talk) 23:30, 4 August 2017 (UTC)

Arms of Robertson of Struan

The teeth and tongues of the wolves should be blue. Luke Reid (talk) 08:54, 14 December 2011 (UTC)

You are providing false information on this site , report whatever you like legal implications of providing false information about us will not be tolerated. Clan Duncan / Clan Donnachaidh — Preceding unsigned comment added by 77.99.28.45 (talk) 05:32, 26 April 2019 (UTC)

Clan Duncan - English to Gaelic.

I find it interesting that Donnachaidh translates into Duncan and not Robertson from Gaelic to English, yet those with Robertson as a Surname accept this?

Would it not have been wiser to change the name into the Gaelic translation of Robertson.

I asked a native Gaelic speaker to confirm the translation, Duncan.

This wiki page does not shine a light onto why the Roberston's continued using Clan Duncan as their own clan and why the name was not changed into Robertson.

Both Duncan and Robert were first names, so it would have been possible to have a Clan Robertson in Gaelic.

Any ideas on why Duncan (Donnachaidh) is being used? 2A00:23C8:8580:1C00:60E2:179B:6D02:1ED2 (talk) 12:35, 29 April 2020 (UTC)UST