Wikipedia talk:Galicia 20 - 20 Challenge

Latest comment: 8 years ago by Tappinen in topic Check ?

Hello. I have one question. I am from Azerbaijanian Wikipedia. Can I creat any article, which related with Galicia, in Azeri language in Azerbaijanian language? --Serkanland (talk) 23:06, 8 June 2015 (UTC)Reply

Hi. That is the purpose of this challenge. This is a challenge that anyone can participate: I'm glad to hear that you are interested in it.--Breogan2008 (talk) 23:08, 8 June 2015 (UTC)Reply

Great Challange! edit

A great Challenge - it's a privellage to take part! Thanks Breogan. Llywelyn2000 (talk) 11:27, 13 June 2015 (UTC)Reply

This challenge is possible thanks to you. It is inspired by your will that people know and love your country, Cymru. Greetings across the Atlantic, fellow.--Breogan2008 (talk) 10:54, 14 June 2015 (UTC)Reply

Badly-referenced edit

The article gl:Viquingos en Galicia isn't well-referenced, I don't want to translate because it would reduce my reputation as article-creator.--MisterSanderson (talk) 22:52, 15 June 2015 (UTC)Reply

I agree. Note that Fredous translated only the first third of the Galician page. I started to read external links in the Galician page (some of them do not work) and I think this makes a good basis at least to a paragraph of Scandinavian pilgrims, and you can base a few sentences of viking raids in it, too. I did not read the pdf "Scheen, Rolf. Viking raids on the Spanish peninsula". I have written my Finnish texts based on original references, see fi:Pedro Pardo de Cela, and recommend the same, especially instead of translating an un-referenced translation. --Tappinen (talk) 04:57, 17 June 2015 (UTC)Reply
Now if you look at the Finish version there are more references (in English). Actually I think the gallego version is based on the Rolf Scheen article, but the en-wiki page gets a bit odd when Scheen's text has been first translated to gallego and then back to English. I will polish the English text a bit. I do not touch the Gallego vesion, though. --Tappinen (talk) 13:12, 18 June 2015 (UTC)Reply
Please, notify me if you make the English version well-referenced. Then I will can translate from this language instead of Galego.--MisterSanderson (talk) 17:53, 18 June 2015 (UTC)Reply
Translating referenced text is much quicker and easier than searching and reading academic articles to write on my own. And because my interest in Galicia isn't so big, I don't want to do that.--MisterSanderson (talk) 17:53, 18 June 2015 (UTC)Reply

The articles gl:Ruínas de San Domingos, gl:Mosteiro de San Lourenzo de Carboeiro and gl:Canón do Sil aren't well-referenced too, and gl:Follas novas don't have a single source! I will not translate them.--MisterSanderson (talk) 17:53, 18 June 2015 (UTC)Reply

Check ? edit

I think the number of en-articles does not match. Is someone going to re-check ? --Tappinen (talk) 20:29, 1 July 2015 (UTC)Reply