Wikipedia:Peer review/Vlad the Impaler/archive1

.

I've listed this article for peer review because Vlad the Impaler's personality and rule has always been subject to scholarly debates, often coloured by emotions. Consequently, I think the neutrality of the article about his life should be peer reviewed before its GAN.

Thanks, Borsoka (talk) 06:02, 13 December 2016 (UTC)[reply]

This sfn reference is malformed. The year parameter is occupied by a page number (the template expects years to be four digits so is treating the page number as a name). I expect that the correct year value is 1991 but because I cannot know if the page number is supposed to be 217 or 218 or both 217, 218, I have not repaired it.
Also, Harmening in §Secondary sources is not used so may not belong in this list.
Trappist the monk (talk) 13:20, 13 December 2016 (UTC)[reply]
Trappist the monk, thank you for your copyediting and also for your above remarks. I fixed the problems. Borsoka (talk) 13:53, 13 December 2016 (UTC)[reply]

The article's title bugs me to no end and in the past I've suggested it be changed. It is very Anglo-centric and a term used by his enemies. The article should be re-named to a neutral name used by himself at the time of his life. --Harizotoh9 (talk) 15:01, 21 February 2017 (UTC)[reply]

Thank you for your remarks. Sorry, I do not understand why do you think that the translation of his Romanian name ("Vlad Țepeș") is Anglo-centric? According to my experiences, Vlad the Impaler is his common name in books published in English. Borsoka (talk) 04:06, 22 February 2017 (UTC)[reply]
"Vlad the Impaler" seems like an Anglo-centric and POV term. Just call him by his actual name. Note that name in the article of course. "Vlad Țepeș" is fine. --Harizotoh9 (talk) 22:44, 22 February 2017 (UTC)[reply]
Like, if in the year 3000, Wikipedia had an article called "Obama the baby eater". And it was okay because that's generally how he was known in the language of the Wikipedia. It's a bit silly. The article should just use a neutral name that he was called at the time, rather than something promoted much later that is slanted. --Harizotoh9 (talk) 23:17, 22 February 2017 (UTC)[reply]
Sorry, I do not understand why the Romanian translation of the Ottoman expression for "Vlad the Impaler" is better than the English translation of the same name. Does Obama habitually eat babies? Does reliable sources commonly refer to him as "Obama the Baby Eater"? Borsoka (talk) 01:15, 23 February 2017 (UTC)[reply]
What Borsoka is trying to say is that "Vlad Tepes" is actually a Romanian translation of the nickname the Turks give him. "Tepes" can be traslated in english as "the Impaler", so I think the bias towards its use in this article's title is unsubstantial: of course, maybe I'm wrong. Talking of Obama, I think we're really going off the topic. Best regards, Lord Ics (talk) 19:23, 6 April 2017 (UTC)[reply]