Wikipedia:Peer review/Amor Prohibido/archive1

Amor Prohibido

This peer review discussion has been closed.
I've listed this article for peer review because I expanded the article which took me nearly a year to do. I'm hoping for it to become a good article.

Thanks, Jonayo! Selena 4 ever 03:04, 5 November 2011 (UTC)[reply]


Ruhrfisch comments: Well, this has most of the usual issues I see reviewing Selena related articles. The two major ones are that the prose is not great, and there are some trivial statements that I am not sure are worth including. Even more importantly when I checked something against the original book, it was not an accurate quotation and what the article said was not backed up by the source (this is serious). Here are some more detailed suggestions for improvement.

  • A model article is useful for ideas and examples to follow - there are many FAs on albums.
  • One dab link here
  • What tense should sentences about the album use? The first sentence of the lead is present tense (is), but then uses past tense (incorporated).
Well I wouldn't want to say "The album is released on March 13, 1994 by EMI Latin" ;-) Secondly the album will always be the fifth studio album per WP:TENSE. I'm learning ;-)
What I meant was that "incorporated" (past tense) should be "incorporates" (present tense). Ruhrfisch ><>°° 16:07, 25 November 2011 (UTC)[reply]
  • Just not grammatical, and booming seems a bit POV Production of the album began late due to Selena's booming success of her clothing line, boutiques and her extensive touring for her previous album, Live!, which she had won her first Grammy Award. Perhaps something like Production of the album was delayed by the success of Selena's clothing line and boutiques, and the extensive tour for her previous album, Live! (for which she received her first Grammy). I am not sure the Grammy needs to be in the lead.
  • That's not how multifarious is used properly Selena recorded songs that were multifarious of Tejano music and Mexican music, and was well received by critics. perhaps Selena recorded a variety of Tejano and Mexican songs, which were well received by critics.
The statement was to show that Selena had recorded songs that were not boarding the Tejano and Mexican genres. I had used a dictionary for a bigger word (I guessed I had chosen the wrong word). Do you have any suggestions on which word to use?
.Why don't you re-read what I wrote (I suggested a new sentence there). Ruhrfisch ><>°° 16:07, 25 November 2011 (UTC)[reply]
  • Eight sentences in the lead start with "The album..." - needs some variety
  • Why the quotation marks in The album sold more than 500,000 copies in its first year, and it eventually became one of the "Best-Selling Latin Albums of All Time".? Also the body of the article says Amor prohibido became the "Best-Selling Latin Albums of All Time".[67][68][69][102] which is just sloppy.
  • Given the previous problem with false statements about certifications in Selena singles discography, I am wary of the claims about gold and platinum status for this album here. When I read this in the Release section, it does little to assuage my fears It sold over 50,000 copies in the United States, reaching gold status (RIAA) in April 1994[67][68][69], platinum in May[3][70], quadruple platinum (Latin type) in April 1995[71], double platinum in October 2002[72] and 20× Disco De Platino[73], representing shipments of 2,000,000 copies in the United States. (and by the way, refs come after punctuation like commas)
I'm not sure why if they are sourced and even have more than one.
First the sentence quoted says the album sold over 50,000 copies, then it says there were shipments of over 2,000,000 copies in the US. Which is correct? When I looked at the book, it said the album sold over 400,000 copies, which does not match either. Ruhrfisch ><>°° 16:07, 25 November 2011 (UTC)[reply]
The album sold 500,000 copies in its first year, as of 2010 the shipments are at 20x Disco de Platino which means 2,000,000. The certifications of the album changed over time (considering it is 17 years old). This article states the album sold well over 500,000 copies in its first year so the statements are referenced. Jonayo! Selena 4 ever 20:49, 25 November 2011 (UTC)[reply]
  • Statements like this need to be qualified The album spawned four number-one singles, one posthumous, on the Billboard Hot Latin Tracks chart, which became the only Spanish-album by a female artist to do so. only female artist to do so as of when? The year it was released? Up to that time? As of 2011?
As of 2011, btw should it appear at the end of statement or in the statement?
I would put it at the end. Ruhrfisch ><>°° 16:07, 25 November 2011 (UTC)[reply]
  • What do the awards won by the song (single) Amor Prohibido have to do with Song structure and lyrical content? Why is that information in the Song structure and lyrical content section?
  • I read this sentence Selena was named "La Onda Chicana [Selena]" ("The Selena Wave") in Italian.[2] and could not figure out what it was doing in this article. I then read the page in question on Google Books. p. 110. Page 110 says nothing at all in any way about this being in the Italian language, and if you bothered to read the whole book (search for "Onda Chicana") you would see on page 46 that this was a name for the orquesta Tejana style of music, what was known as Tex Mex in the 1950s, and was known as "La Onda Chicana" in the 1960s. The books sees Selena as the embodiment of that style and even translates the name as "The Chicano Wave" on page 64. What is just as bad is that the quote is not on page 110 - the text there says (quote): The extremely high attendance figures indicated that by 1995 Selena "was la onda [Chicana]. La onda was Selena."75 These kinds of errors are inexcusable.
When I had read the book and found out that she was called "La Onda Chicana" I added it on the article. I don't know Spanish (or any other language besides a little Arabic) and so I went to google.translate and as I stated it say's that the language is in fact Italian. So that's what I put. Best, Jonayo! Selena 4 ever 13:09, 25 November 2011 (UTC)[reply]
You can't put something in quotation marks that does not exactly match what is in the original source. If you don't understand something, try reading / searching more in the source it appears in (the book explained it). I have serious doubts as to your ability to contribute here. Ruhrfisch ><>°° 16:07, 25 November 2011 (UTC)[reply]
I removed it, however, it does say "La Onda Chicana" and since I didn't know it, I believe translating it would be best since not everyone would understand Italian. Jonayo! Selena 4 ever 20:49, 25 November 2011 (UTC)[reply]
  • Please make sure that the existing text includes no copyright violations, plagiarism, or close paraphrasing. For more information on this please see Wikipedia:Wikipedia_Signpost/2009-04-13/Dispatches. (This is a general warning given in all peer reviews, in view of previous problems that have risen over copyvios.)

Hope this helps. If my comments are useful, please consider peer reviewing an article, especially one at Wikipedia:Peer review/backlog (which is how I found this article). I do not watch peer reviews, so if you have questions or comments, please contact me on my talk page. Yours, Ruhrfisch ><>°° 05:32, 24 November 2011 (UTC)[reply]