Wang Chong (王翀; born 8 January 1982) is an avant-garde theatre director and translator. His works have been performed in 16 countries. Wang's Chinese experimental theatre includes multimedia performance and documentary theatre.
Wang Chong | |
---|---|
王翀 | |
Born | Beijing, China | January 8, 1982
Known for | Theatre |
Awards | Festival/Tokyo Award, One Drama Award |
Website | www |
Life edit
In 2008, Wang Chong founded Théatre du Rêve Expérimental (薪传实验剧团), a Beijing-based performance group. It soon became one of the most active touring companies in China. His works include: The Warfare of Landmine 2.0, winning 2013 Festival/Tokyo Award; Lu Xun, noted by The Beijing News as The Best Chinese Performance of Year 2016; Teahouse 2.0, winning One Drama Award The Best Little Theater Performance of Year 2017; Thunderstorm 2.0, noted as one of The Best Ten Little Theatre Works in China, 1982-2012.[1]
At the start of year 2016, Wang stopped using cellphone and social networks. He currently lives in The De-electrified Territory (TDT, or Ting Dian Ting), a self-designed Beijing apartment that has no electricity and no electronics.[2]
Theatre works edit
Title | Text | Time of Premiere | Tour |
---|---|---|---|
Made in China 2.0 | Wang Chong | 2023 | Boston, Melbourne |
The Insane Asylum Next to Heaven | Nick Yu | 2019 | Shanghai |
On Where Do We Come From, What Are We, Where Are We Going 2.0 | Ma Chuyi | 2019, world premiere | Beijing, Wuzhen |
Kiss Kiss Bang Bang 2.0 | Wang Chong | 2017, world premiere | Tokyo |
As the Sparrow Wended in A Windless Winter | Zhao Binghao | 2017, world premiere | Tokyo |
Teahouse 2.0 | Lao She | 2017, world premiere | Beijing |
Little Emperors | Lachlan Philppot | 2017, world premiere | Melbourne |
Lu Xun | Li Jing | 2016, world premiere | Beijing, Shaoxing, Hangzhou, Shanghai |
Constellations | Nick Payne | 2015, Chinese language premiere | Beijing, Xi'an, Suzhou, Chongqing, Shanghai, Wuzhen, Groningen, New York |
Revolutionary Model Play 2.0 | Zhao Binghao | 2015, world premiere | Singapore |
Stories from Unofficial China | Gritt Uldall-Jessen | 2015, world premiere | Helsingor |
Ghosts 2.0 | Henrik Ibsen | 2014, world premiere | Seoul, Beijing, Tokyo, Taoyuan, Taipei, Shanghai, Groningen |
The Warfare of Landmine 2.0 | Wang Chong and Zhao Binghao | 2013, world premiere | Tokyo, Hangzhou, Beijing, Shanghai |
Kurukulla | Zhao Binghao | 2013, world premiere | New York |
Ibsen in One Take | Oda Fiskum after Henrik Ibsen | 2012, world premiere | Beijing, Rotterdam, Guangzhou, Shanghai, Oslo, Adelaide |
The Flowers on the Sea 2.0 | Wang Chong after Han Bangqing | 2012, world premiere | Shanghai |
The Agony and the Ecstasy of Steve Jobs | Mike Daisey | 2012, Chinese language premiere | Beijing, Shanghai, Suzhou, Wuxi, Taicang |
The Chairs 2.0 | Devised | 2012, world premiere | Toga, Beijing |
Thunderstorm 2.0 | Wang Chong after Cao Yu | 2012, world premiere | Beijing, Taipei, Jerusalem, New York |
Central Park West | Woody Allen | 2011, Chinese language premiere | Beijing, Shenzhen, Hangzhou, Zhengzhou, Changsha, Ningbo, Shanghai, Taipei, Tianjin |
Hamletmachine | Heiner Muller | 2010, China mainland premiere[3] | Beijing, Hangzhou, Avignon |
The Peking OperaTION | Devised | 2010, world premiere | Beijing, Shanghai |
Crave | Sarah Kane | 2009, China mainland premiere | Beijing |
Self-accusation | Peter Handke | 2009, China mainland premiere | Beijing, Hong Kong, Shenzhen, Shanghai, London |
The Vagina Monologues | Eve Ensler | 2009, China mainland premiere[4] | Beijing, Shanghai, Shenzhen, Changsha, Hangzhou, Tianjin |
e-Station | Devised | 2008, world premiere | Beijing, New York, Quebec, Edinburgh, Shanghai |
The Arabian Night | Roland Schimmelpfennig | 2007, Chinese language premiere | Beijing |
Hamletism | William Shakespeare | 2006, world premiere[5] | Honolulu, Beijing |
Translations edit
Plays:
- Hamletmachine by Heiner Muller
- Crave by Sarah Kane
- The Vagina Monologues by Eve Ensler
- The Agony and the Ecstasy of Steve Jobs by Mike Daisey
- Constellations by Nick Payne
- The Heretic by Richard Bean
- Electronic City by Falk Richter
- The Arabian Night by Roland Schimmelpfennig[6]
- Miss Julie by Katie Mitchell after August Strindberg and Inger Christensen
- Father's Braid by Amnon Levy and Rami Danon
- Ibsen in One Take by Oda Fiskum (co-translation)
- Tokyo Notes by Hirata Oriza (co-translation)
- The Bedbug by Meng Jinghui (from Chinese into English)
Other:
- The Empty Space by Peter Brook
- The Writer's Journey: Mythic Structure For Writers by Christopher Vogler
- "Theatre at Its Age of Acceleration" by Thomas Ostermeier[7]
Awards and honors edit
- One Drama Award for Best Little Theater Performance of Year 2017 (Teahouse 2.0)[8]
- Best Chinese Production of Year 2016 (Lu Xun), The Beijing News
- Festival/Tokyo Award (The Warfare of Landmine 2.0), 2013
- Asian Cultural Council Fellowship, 2013
- Experimental Artist of the Year, The Beijing News, 2012
- Jury Award, Asian Theatre Directors’ Festival (Chairs 2.0), 2012
- Nomination for Best Production (e-Station), Mont-Laurier International Theatre Festival, 2009
- Han Suyin Award for Young Translators, Translators Association of China, 2007
See also edit
References edit
- ^ "新京报 - 好新闻,无止境". www.bjnews.com.cn.
- ^ "Qdaily interview".
- ^ See http://www.chinadaily.com.cn/life/2010-09/25/content_11343867.htm
- ^ See
- ^ See http://the.honoluluadvertiser.com/article/2006/Mar/22/en/FP603220307.html
- ^ The translation of The Arabian Night (《阿拉伯之夜》) is published on Drama (《戏剧》, Issue 118).
- ^ The translation of the treatise (《戏剧在加速的时代》) is published on Theater Arts (《戏剧艺术》, Issue 142).
- ^ "Speech Made at One Drama Awards Ceremony".