CALL TO REFORM: Wikipedia:Naming conventions (Chinese), ---4--- Names of groups

My point is that the linguistics box should include the romanizations appliable to the correspondent chinese characters, both in simplified and traditional chinese... For instance, in the ROC, we can see IN THE LINGUISTICS BOX both the simplified and the traditional form, and the appliable transliterations: In the country infobox we only see the traditional variant, CAUSE THATS THE OFFICIAL ONE THERE... DPP has its own linguistics box and its own political party box, where we only see the traditional variant, the same applies to some newspapers, TV channels... and so on...

Im interested in such a move, cause there is no a clear standard.. just today another contributor suggested to undo my reform of the "KMT" page, cause i added a lingustics infobox, with wiktionary links, and erased the simplified fomr FROM THE POLITICAL INFOBOX, where it shouldn't be... If we add simplified to the political party infobox, we should add simplified too to the ROC country infobox, where its not the official script, and well, that makes no sense...

I dunno if I should ask for support, or just unilaterally declare it a new policy... If somebody created that infobox, well, y dont we use it? Gumuhua (talk) 17:24, 4 January 2009 (UTC)Reply