Welcome!

edit

Hello, Negahbaan, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few links to pages you might find helpful:

Please remember to sign your messages on talk pages by typing four tildes (~~~~); this will automatically insert your username and the date. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or ask your question on this page and then place {{Help me}} before the question. Again, welcome! Auric talk 01:10, 27 May 2014 (UTC)Reply

May 2014

edit

  Hello, I'm BracketBot. I have automatically detected that your edit to Ruhollah Khomeini may have broken the syntax by modifying 1 "()"s. If you have, don't worry: just edit the page again to fix it. If I misunderstood what happened, or if you have any questions, you can leave a message on my operator's talk page.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, BracketBot (talk) 01:16, 27 May 2014 (UTC)Reply

Re: Tajik text

edit

Thank you very much! --JBL (talk) 15:17, 27 May 2014 (UTC)Reply

Negahbaan, you are invited to the Teahouse

edit
 

Hi Negahbaan! Thanks for contributing to Wikipedia.
Be our guest at the Teahouse! The Teahouse is a friendly space where new editors can ask questions about contributing to Wikipedia and get help from peers and experienced editors. I hope to see you there! Osarius (I'm a Teahouse host)

This message was delivered automatically by your robot friend, HostBot (talk) 16:07, 27 May 2014 (UTC)Reply

Persian language clarification?

edit

Hello Negahbaan,

I know you're often involved in fixing and correcting wrongly written Persian texts on Wiki, and based on that, I have a question. A certain user on the page Bacha Bazi, after saying that bacha bazi was professed in iran due to afghan immigrants there (ha-ha), has now added a wrong text to the page. As far as I know and remember (and im not a pro in persian I will tell), "bache" means "child, little person", etc, while in Dari (afghan dialect) it means something quite a lot different, namely "boy".

However, he has now added to the lede that "Bacha Bazi", that certain Central Asian/Afghan culturaly thingy, in Persian means "boy play", which is simply wrong. It has to be clarified that Bacha in Dari does not have the same meaning as Bache in Iranian Persian.

Unfortunately, as I mentioned, I'm not a pro regarding Persian, so it would be great if you could fix this. :) Before those changes, the page looked like this which had the Dari meaning simply added. [1]

- LouisAragon (talk) 21:00, 15 May 2015 (UTC)Reply

Negahbaan, left you a reply on my talk page, but as pinging works weird now and then, I'm leaving this notification on your talk page too.

- LouisAragon (talk) 18:48, 30 May 2015 (UTC)Reply

Opinion?

edit

Hello Negahbaan,

What do you think about this edit? [2] I believe they are not appropriate for the lede, as Dari "Bacha" has a different meaning than Western Persian/Iranian Persian "Bache". The former means "boy" while the latter means "child", a crucial translation for the article's topic, as it regards boys. Please let me know what you think about it and whether you find it a good one or not. :-) Bests - LouisAragon (talk) 17:48, 13 July 2015 (UTC)Reply

Could you check this articles' lede again? I do not believe the translations are correct. The word has a different meaning in Western/Iranian Persian as compared to Eastern Persian, but perhaps you with a better knowledge in Persian could adjust it more properly? Bests - LouisAragon (talk) 18:44, 23 September 2015 (UTC)]Reply