Welcome! edit

 
Some cookies to welcome you!  

Welcome to Wikipedia, Mutxamel! I am Marek69 and have been editing Wikipedia for quite some time. Thank you for your contributions. I just wanted to say hi and welcome you to Wikipedia! If you have any questions, feel free to leave me a message on my talk page or by typing {{helpme}} at the bottom of this page. I love to help new users, so don't be afraid to leave a message! I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Also, when you post on talk pages you should sign your name on talk pages using four tildes (~~~~)

that should automatically produce your username and the date after your post. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or place {{helpme}} on your talk page and ask your question there. Again, welcome!

Marek.69 talk 01:05, 22 June 2010 (UTC)Reply

Hola Mutxamel, com va?
Pel que veig has traduït el teu treball a l'anglés, moltes gràcies.
Ara caldria traduir i actualitzar altres mapes, per exemple:
  • Actualitzar el mapa de l'harmonia vocàlica valenciana, la versió actual no és molt visual.
  • Substituir el mapa taronja/verd de la introducció del Català i el Valencià, si és possible per un dels teus.
  • Crear un mapa en què apareixen les àrees de tots els Països Catalans on es fa la difèrencia /b/-/v/, betacisme i fluctuació (àrees de Castelló i Tarragona). La fluctuació /b/-/v/ també ocorre al nord de Portugal, i en parlars occitans.
Mapes
http://ca.wikipedia.org/wiki/Fitxer:Crono_betacisme_Castell%C3%B3.png (betacisme a Castelló)
http://ca.wikipedia.org/wiki/Fitxer:Betacisme_al_Pa%C3%ADs_Valenci%C3%A0.png (distinció/betacisme/fluctuació. Millor amb un map dels Països Catalans)
 
Harmonia vocàlica al País Valencià
Es pot utilitzar aquest atles lingüístic com a referència
Si vols pots fer-li una ullada, hi han mapes i algunes explicacions de les principals variacions fonètiques del català.
http://books.google.com/books?id=iHPFdyLhGpoC&printsec=frontcover&dq=petit+atles+linguistic+del+domini+catal%C3%A0&source=bl&ots=QMPCFbs3Iv&sig=QklnLNx_Ps8bPZz-y64eLd8vQrM&hl=es&ei=IgIBTZu7MYG7hAeavMDtBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CDoQ6AEwBQ#v=onepage&q=petit%20atles%20linguistic%20del%20domini%20catal%C3%A0&f=false (Petit atles lingüistic del domini català, vol. 1) - A la pàgina 50-51 pots trobar l'explicació de la /v/ labiodental. Hi ha altres variacions importants, com les fricatives/africades.
Per cert, i perdona'm l'atreviment, però et seria difícil canviar alguns dels noms del mapa dels dialectes, que no estan malament :), ex:
Eastern block = Eastern Catalan
Western block = Western Catalan
Tortosian = Tortosí (Transitional Catalan)
Castellonian = Northern Valencian (castellonenc)
Apitxat = Central Valencian (apitxat)
Eivissan = Ibizan (eivissenc)
Menorcan = Minorcan (menorquí)
Alacantí, Barceloní, Tarragoní, Salat, Lleidatà i Pallarès poden escriure's sense traducció.
I què podries incloure el parlar de transició Xipella també sense traducció?
Pareix que et demane massa. Són només suggerències, la resta de noms són perfectes :)
Et deixe una llista dels articles que pense millorar i crear:
Un salut.Jaume87 (talk) 16:42, 10 December 2010 (UTC)Reply