User talk:Mayumashu/Archives/2016/June
Latest comment: 8 years ago by Mayumashu in topic Frank Dancevic
This is an archive of past discussions about User:Mayumashu. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Frank Dancevic
Source for the Dan-che-vich pronunciation of Dancevic's name: http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=44766 Another source kind of contradicts that though: https://www.youtube.com/watch?v=r6nku0P7Fwg Then you've got secondary sources like https://www.youtube.com/watch?v=_Gd7DL8O6s0 and http://www.youtube.com/watch?v=pkO-dxsSE8s&t=2m30s Rovingrobert (talk) 11:46, 16 June 2016 (UTC)
- The primary source - the interview script - doesn't clarify if Frank says it's DANchevich or DanCHEvich, unfortunately. If really want to change it, I personally don't really care. I remember seeing/hearing this interview at time or some time after and as it seems misremembered him saying his name is DANcevich ('ce' not 'che') which is most apparently not the case, looking at the script - certainly most journalists refer to him as DANcevich or less correctly as DANcevik, but his saying what it is must count for a lot. Mayumashu (talk) 00:53, 17 June 2016 (UTC)
- Right, yeah. Sorry for asking, but what is the difference between DANchevich and DanCHEvich? Rovingrobert (talk) 09:15, 17 June 2016 (UTC)
- The accent (word stress). The second syllable is stressed in Serbo-Croatian (as far as I know) and stressing the first syllable seems more natural for anglicizing the name. Mayumashu (talk) 11:40, 17 June 2016 (UTC)
- I see. So, you wouldn't happen to know of anywhere we could watch the interview again? Rovingrobert (talk) 12:41, 17 June 2016 (UTC)
- I don't. I'm impressed you found this script. I hunted awhile before for a source I had seen that said his father's family is Croatian but lived in Serbia, but couldn't find the same source again. Unfortunately, he never panned out as a star player, so there's no much on him around. Too bad - I love the way he plays. Anyway Mayumashu (talk) 00:58, 18 June 2016 (UTC)
- I see. So, you wouldn't happen to know of anywhere we could watch the interview again? Rovingrobert (talk) 12:41, 17 June 2016 (UTC)
- The accent (word stress). The second syllable is stressed in Serbo-Croatian (as far as I know) and stressing the first syllable seems more natural for anglicizing the name. Mayumashu (talk) 11:40, 17 June 2016 (UTC)
- Right, yeah. Sorry for asking, but what is the difference between DANchevich and DanCHEvich? Rovingrobert (talk) 09:15, 17 June 2016 (UTC)
- The primary source - the interview script - doesn't clarify if Frank says it's DANchevich or DanCHEvich, unfortunately. If really want to change it, I personally don't really care. I remember seeing/hearing this interview at time or some time after and as it seems misremembered him saying his name is DANcevich ('ce' not 'che') which is most apparently not the case, looking at the script - certainly most journalists refer to him as DANcevich or less correctly as DANcevik, but his saying what it is must count for a lot. Mayumashu (talk) 00:53, 17 June 2016 (UTC)