One Thousand and One Nights

edit

Thank you for your good faith edits to the above article.

The rationale for the versions of the "titles" mentioned in the first paragraph is as follows:

  • 1. The literal English translation of the Arabic/Persian (this IS an English Encyclopedia).
  • 2. The Arabic title (the oldest existing manuscripts, in fact ALL existing manuscripts are in Arabic)
  • 3. The Persian title (given the Persian origin of the frame story, and some of the tales)
  • 4. The ordinary (common) English title - (inaccurate as it is both as a translation of the Arabic/Persian - and as a description of the content/origins of the tales)

If you read through the discussion page you will notice that we have had a lot of arguments etc. around this and other aspects of the origins and content of this collection of folk tales. I do think we probably have the Arabic/Persian balance just about right - in particular the Persian aspects receive due weight in a number of different sections. This has been achieved in spite of attacks on the article by partisans for both the Arabic and the Persian "sides".

If you disagree, we would appreciate your bringing up any difficulties you may have with the text of this article on the "discussion" page, at least in the first instance - so that other interested editors may also have their input before we decide on any non-trivial changes. --Soundofmusicals (talk) 20:38, 28 February 2011 (UTC)Reply

Invitation

edit
  Hi, I was thinking that maybe you would like to join the WikiProject Ottoman Empire. There you can also find and contact users who are trying to improve Ottoman-related articles. If you would like to get involved, just visit the participants page and/or inquire at the project's talk page. If you have any questions, feel free to contact me or other member of the WikiProject Ottoman Empire.  


Cheers, Uhlan talk 03:44, 12 March 2012 (UTC)Reply