Nanjing Metro

edit

先说声抱歉,如果我在这里留言给你造成了不便,你看完可以删去。 我想就我更改的南京地铁英文词条说几句

第一,大家都是地铁爱好者,希望词条越改越好;所以即便老版本有了错误,也应该是纠正,而不是简单的回滚至先前版本,这是对新版本编辑者的漠视

第二,我对于维基的编辑方法不是很熟练,所以在编辑过程中如果给前人们造成了不便,在这里表示深深的歉意

第三,关于南京地铁站名的大写问题,你可以看一下目前南京地铁公司的行动,即新线路所有站名全部是大写的,且诸如“湖”、“路”、“大道”的相应英文翻译一律用汉语拼音HU, LU, DADAO来表示,有点可笑,但是目前实际情况的确如此,我将站名全部大写的目的也只是为了和官方保持一致。

最后,希望在您的帮助下,南京地铁词条越来越精确,越来越好Foxrunmall (talk) 14:03, 27 May 2010 (UTC)Reply

在这方面,我承认我也的确有错,在此向你表达我的歉意。毕竟,我真正开始来这儿编辑不过一年多,有些地方还得重新翻阅求助页面,或向其他用户求助。
以下六个页面,或许能对你有些帮助,谨请参考:
另外,针对你所编辑的词条中,可否列明信息来源?这样能省去别人对此信息的可靠性的疑问。比如说,我还是不太确定,南京地铁站英文名为何全都大写,毕竟,在其他地铁系统中好像不曾有过类似的情况。
同时,谢谢你的评价和批评,我将尽力把我的工作做好。
祝你在维基百科过得愉快。NoNews! 14:28, 27 May 2010 (UTC)Reply

Foxrunmall (talk) 15:14, 27 May 2010 (UTC) 非常感谢你对于新手的建议! 另,我新添加了一张2号线照片去了Nanjing Metro的词条目录下,从此图可以看出目前南京地铁公司对于站名的翻译方式。我目前业余时间不是很充裕,所以希望各位前辈能够继续不断修改扩充南京地铁英文词条,谢谢!Foxrunmall (talk) 15:14, 27 May 2010 (UTC)Reply