User:Mathieugp/drafts/Types of language policies

There are many ways in which language policies could be categorized. One possible way was elaborated by Université Laval sociolinguist Jacques Leclerc for the French-language Web site L'aménagement linguistique dans le monde put on line by the Centre international de recherche en aménagement linguistique de l'Université Laval (CIRAL) in 1999[1].

The collecting, translating and classifying of language policies started in 1988 and culminated in the publishing of Recueil des législations linguistiques dans le monde (vol. I to VI) at Presses de l'Université Laval in 1994. The work, containing some 470 language laws, and the research leading to publication, were subsidised by the Office québécois de la langue française.[2] In April 2008, the Web site presented the linguistic portrait and language policies in 354 States or autonomous territories in 194 recognised countries. [3]

Policies of assimilation

A policy of assimilation is one that uses strong measures to accelerate the downsizing of one or more linguistic minority group(s).The ultimate goal of such policies is to foster national unity inside a state (based on the idea that a single language in the country will favor that end). The measures taken by States enforcing such policies may include banning the social use of a given language, the exclusion and social devaluation of a language group and in extreme cases repression by force and even genocide. [4]

These policies are to be distinguished from all other policies which it could be argued favor or lead to assimilation of members of minority groups as a result of non-intervention or insufficient measures of protection. In practice, all States enforce, implicitly, policies leading to assimilation with regards to immigrant groups and in numerous cases aboriginal groups and other national minorities.[4]

Policies of non-intervention

A policy of non-intervention consists in choosing to allow the normal rapport between linguistic groups, between the majority the minorities, to evolve on its own. This almost invariably favours the dominant group. Sometimes, such policies are accompanied by administrative measures protecting certain minorities[5].

Policies of differentiated legal status

A policy that recognizes a different legal status for a given language usually aims at allowing the coexistence of multiple linguistic groups inside a state. Typically, the majority has all its linguistic rights secured and sometimes promoted while the minority or minorities are given special protection for their language[6].

Policies of promotion of the official language

A policy favouring the official language is a policy of unilingualism. Sometimes, it favours the (or a) national language, sometimes it favours a colonial language with a strong influence internationally. In some cases, such policies are accompanied by measures recognizing and protecting minority languages or indigenous languages. This approach may be considered in two broadly different types of situations: where the official language is also the first language of the majority of the population, and where it is not[7].

Sectoral policies

A language policy is said to be sectoral when it concerns only a subset of the possible sectors generally considered by global language policies. Examples of common sectoral policies are those that deal with only matters of education, or corpus planning or the status of a language in the civil government and justice system, etc.

Bilingualism or trilingualism policies

A policy favouring the two official languages is a policy of bilingualism. There are many different ways in which these policies can be applied.

Based on non-territorialized individual rights

A policy of bilingualism based on non-territorialised individual rights recognizes the same rights to all members of a community whatever their location on the national territory.

Based on territorialised individual rights

A language policy based on territorialised individual rights recognizes the same rights to all members of a community within a specific region.

Based on territorial rights

Linguistic internationalization policies
Strategic multilingualism policies

Policies of strategic multilingualism are often confused with bilingualism or trilingualism, etc., but they are quite different in principles. Strategic multilingualism considers such and such a language as complementary and strives not to favor one language over the others[8].

Mixed linguistic policies

Notes edit

  1. ^ Leclerc, Jacques. "Du CIRAL au TLFQ", in L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, 2007 (in French).
  2. ^ Leclerc, Jacques. "Historique du site du CIRAL au TLFQ", in L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, August 16, 2007 (in French).
  3. ^ Leclerc, Jacques. "Page d'accueil", in L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, 2007 (in French).
  4. ^ a b Leclerc, Jacques. "Politiques d'assimiation", in L'aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, retrieved on April 29, 2008 (in French).
  5. ^ Leclerc, Jacques. "Linguistic non-intervention", in Site for Language Management in Canada, retrieved on November 10, 2010
  6. ^ Leclerc, Jacques. "Differential legal status or sectorial policies", in Site for Language Management in Canada, retrieved on November 10, 2010
  7. ^ Leclerc, Jacques. "The policy of unilingualism", in Site for Language Management in Canada, retrieved on November 10, 2010
  8. ^ Leclerc, Jacques. "Strategic multilingualism", in Site for Language Management in Canada, retrieved on November 10, 2010

References edit