DYK: ...that during Pontic Greek Easter celebrations, a feathered potato keeps an "eye" on the children? ...that the ideal wife in Pontic Greek folklore has a mouth but no voice? ...that in a traditional Pontic Greek folktale, a girl with teeth the size of hatchets indiscriminately killed and ate people?

Still have to do

  1. Language (finish)
  2. Art
  3. Theatre
  4. Religion
  5. Architecture
  6. Clothing

Pontic Greek culture includes the traditional music, dance, architecture, clothing, artwork, and religious practices of the Pontic Greeks, also called Pontian Greeks (Pontic: Romaioi). Although Pontians speak many different languages, the Pontic Greek language, Romeika, is especially important to the culture. Most religious Pontian Greeks practice Greek Orthodoxy, but a minority adhere to Sunni Islam or other religions.

Pontians are an ethnic group indigenous to the Pontos in modern-day Turkey.[1][2][3][4][5] Although their culture has been heavily influenced by Greek culture, Turkish culture, and the cultures of various minorities in Turkey, Pontian culture contains unique aspects.

May be useful - PARTICIPANT OBSERVATION IN A MOVING CULTURAL CONTEXT. THE PONTIC GREEKS AND THEIR JOURNEY TO THE ORIGINS by SEBASTIAN ȘTEFĂNUCĂ

Pontos edit

 
Pontos on a map of Europe

Pontos (Romeika: Bondon) is a historical region in what is now northeastern Turkey and southern coastal Georgia. It overlaps with Turkey's Black Sea Region, Western Armenia, and Lazica. This is the area where Romeika is traditionally spoken,[6] along with Laz,[7] Armenian,[8] and more recently Turkish since the 1200s;[9] it is also the Pontic Greek homeland. The area was originally inhabited by Ancient Anatolian peoples during the Bronze Age. Greeks from Ionia, the Aegean coast of Anatolia, began to colonize the Pontic coast in the 700s BCE.[10][11]

To the north of the region is the Black Sea; the Pontic Alps form a rough southern border. Most of the area is forested, being part of the Euxine–Colchic deciduous forests. Large cities in the region which historically had large Pontic Greek populations include Sinope, Trapezounta, Kotyora, Kerasunda, Sampsunta, and Rizunda along the coast. Cities further inland include Gümüşhane,[a] Amasya, and Niksar. Agricultural products include nuts, vegetables, and fruits along the coast; grain in the valleys of the Pontic Alps; and livestock in the mountains and valleys. Fish is also plentiful along the coast.[12]

Many different civilizations and empires have existed in the region. The Kingdom of Pontus and Empire of Trebizond both had territories that largely overlapped with Pontos.[13] The region has been colonized by many different peoples, including the Greeks, Persians, Romans, and Turks.[14][15][16] Toward the end of WWI, some notable Pontians, including Chrysanthos, advocated for an independent Pontic state at the Paris Peace Conference. This proposed state was called the Republic of Pontus.[17]

The region's geography has historically isolated Pontians from other cultures. Remote mountain villages were often isolated from one another as well, leading to differences in language and culture from area to area. The culture of coastal cities was very different from that of rural mountain villages.[18]

Language edit

  • revitalization & teaching efforts
  • aspects of the language
    • verb tenses: imperfect, aorist, present
  • comparison chart with Greek?

Name and status edit

Pontians traditionally speak Romeika, known in English as Pontic Greek. Pontians in Greece might call their dialect Pontiaka to highlight their Pontic identity. Due to extended contact with the Laz language, some speakers even refer to their dialect as Lazika.[19] Speakers in Turkey might refer to their dialect as Rumca. Although Romeika is, linguistically, a variety of modern Greek, it is not mutually intelligible with other Greek varieties, such as Demotic Greek.[20][b] For this reason, some scholars view Romeika as its own Hellenic language.[21][22] Other researchers recognize it as a dialect, but one that is incredibly far removed from other Greek varieties. British archaeologist Richard MacGillivray Dawkins said, "The position of Pontic is at the end of a long chain of [Greek] dialects, though it is the last link which has very nearly entirely detached itself."[23]

Romeika, like all other modern Greek varieties except for Tsakonian, is descended from ancient Attic-Ionic Greek. Beginning in the 11th century, dialects of medieval Greek began to diverge from one another. Romeika is also very distinct from other varieties because the Pontos has historically been isolated from other parts of the Greek-speaking world. Other languages, such as Laz, Turkish, Armenian, Kurdish, and Russian, have influenced Romeika.[24] Many loanwords feature in Romeika vocabulary.

Romeika differs from region to region. The dialect of the coast differs from the dialect of rural mountain communities. However, there are also many differences from village to village. The dialects of Of, Turkey and Çaykara are also markedly different from other Pontic Greek varieties. The modern Romeika spoken by Pontians living in Greece is mostly based on the dialect spoken in Chaldia (Gümüşhane and southern Trapezounta).[25]

Endangerment of Romeika edit

Romeika is an endangered language. According to Ethnologue, 778,000 spoke Romeika as of 2015. 400,000 of these speakers lived in Greece.[26] Most of these speakers live in Greece. Some small rural communities in Turkey still speak the Ophitic dialect of Romeika (Oflidika).[c] Only 4,000-8,000 people still speak Ophitic.[27] Most speakers are older; very few children speak it. Ophitic is the last Greek variety spoken in eastern Turkey in the 21st century.[28]

Romeika faces many threats to its continued existence. Children do not learn Romeika in school; instead, they are taught in the language of the country (standard Greek, Turkish, Russian, etc.). In some cases, parents have been encouraged not to speak to their children in Romeika to facilitate the children's understanding of the dominant language.[29]

In Greece and Turkey, Romeika is experiencing language attrition as speakers use the dominant language of the country—Greek and Turkish, respectively—more frequently and with greater ease than they use Romeika.[30]

Grammar and vocabulary edit

Romeika is of interest to linguists because it contains many archaisms reminiscent of Ancient Greek varieties. The Ophitic dialect (Oflidika), which has been heavily researched by linguist Ioanna Sitaridou, contains archaisms found in no other form or variety of Greek. However, Romeika is a modern, living language distinct from ancient Koine Greek.[3]

Romeika has many differences from standard modern Greek. Romeika differs from standard Greek in vocabulary, grammar, and syntax. For example, in Romeika, as in English, it is possible to collapse the sentence "I'll go and see" into "I'll go see." In standard Greek, one must say "I'll go and see."[31] Romeika also has discourse markers such as kja and ja; standard Greek lacks discourse markers.[32]

Romeika also features sounds which are not present in standard Greek. For example, Romeika has the sound "sh" (IPA: [ ʃ ]), while standard Greek does not.[33] One Romeika word with this sound is ra'shopon (small crest).[34] To accommodate for these differences, Romeika may be written using a modified Greek alphabet.[35]

Romeika has six vowels and nineteen consonants; some of the vowels only appear in Turkish loanwords.[36] The language has three grammatical genders: feminine, masculine, and neuter.[37] The gender of the noun does not always have to agree with the gender of the adjective; feminine nouns may have feminine or neuter adjectives.[38] Grammatical cases include accusative, genitive, and nominative.[39] Romeika is left-branching, similar to nearby Laz and Turkish.[40]

Vocabulary differences between Romeika and Greek
English Romeika Greek
grandmother kalomána, kalimána, kalýma[41] giagiá
carcass lásha[42] koufári
Example Example Example

Cultural role edit

Traditionally, Romeika was not used in schools, churches, or written records. Standard Greek was used instead. Romeika was spoken at home. As such, there is a paucity of historical writing in Romeika.[43] The Greek publisher Αρχειον Ποντου (Pontic Archive) has published texts in Romeika since 1928.[44] A Romeika translation of the Asterix comic series was published in 2000.[44]

Cuisine edit

 
Koulourakia and traditional Pontic noodles for sale at a food stall in Athens

Pontian cuisine, which evolved separately from Greece for thousands of years, has many differences from Greek cuisine. It shares many similarities with Laz, Hemshin, Armenian, and Turkish cuisine. Owing to the large Pontic Greek community in the former Soviet Union,[d] modern Pontian cuisine also incorporates aspects of Russian cuisine and Ukrainian cuisine.[45]

Pontians traditionally employed both agriculture and foraging. Women are the primary foragers, although men might also forage for food. Some Pontians, especially older people living in rural areas, still forage in the 21st century.[46]

Grains, dairy products, vegetables, seafood, and meat are all integral to Pontian cuisine. Milk, cheese, and yogurt are important dairy products. Grains include rice, oats, and wheat. The majority of Pontians, up until the creation of the diaspora, were farmers who produced their own food. They ate whatever was available. The Pontos has a distinct winter and summer; Pontians enjoyed different seasonal crops and stored fruit, fish, cured meat, cheese, and dried pasta for the winter.[45]

Traditional cooking implements include the satz, a convex metal pan for cooking flatbreads over open fire, the shahan, and many others.[47]

Dishes edit

 
Food stall displaying a variety of Pontic Greek cheeses including gais and goat cheeses

Pontians have a number of traditional breakfast dishes: foustoron (similar to an omelette),[48] lalánggia,[49] havitz,[50][51] and more. Breakfast dishes typically include eggs, bread, or porridge.

For lunch and dinner, Pontians traditionally eat a number of soups, savory pies, rice pilav, pasta dishes, flatbreads, and dumplings. Some soups include kintéata, a type of nettle soup, cabbage soup, and malez, a grain soup.[52][53][54][45] Pilav dishes include rice and a variety of meats, including chicken, anchovies, and mussels. Some pilav varieties include wild greens and nuts.[55][56][57][45] Pasta dishes are less common and include siron, a type of pasta made of phyllo dough.[58] Savory pies include perek, made with layers of phyllo dough and cheese filling. Another, diamesia, has a vegetable filling.[59][45] Meat dishes include kebabs, kioftedes (meatballs), and peynirli. They also traditionally make dolmades, which may or may have a meat or vegetarian filling.[60][61][62][63][64] Dumplings include varénika, mantía, peréskia, and chebureki, all dumplings with meat, cheese, or vegetable fillings.[65][66][67][68] Vegetable dishes include pickled, slow-cooked, sautéed, and stuffed vegetables.[69][70][71][72] They also use a variety of condiments like adjika and tsatsoupel, which are vegetable-based, and paskitan, which is yogurt-based.[73][74]

Some sweets, like tsirichtá (lokma) and otía, are made of fried dough. Others, like tsorek' pourma and sousamópita, are baked in the oven.[75][76] Some sweets, like tsirichtá (lokma) and otía, are made of fried dough. Others, like tsorek' pourma and sousamópita, are baked in the oven.[77][78][79][80]

Yogurt forms the basis for many traditional Pontian dishes, including soups and tan, a fermented drink.[81][82][83] Pontians also traditionally drink tea and coffee.[84]

Special foods are traditionally prepared for holidays, weddings, and funerals. For example, kollyva is traditionally eaten at funerals and memorial services.[85][86]

Dance edit

 
Pontians performing a dance, probably serra, during a Christmas celebration at the Ministry of Foreign Affairs in Greece

Dance has been a central element of Pontian culture since ancient times. Some modern Pontian dances can be traced back to Ancient Greek dances. For example, the serra is related to the ancient pyrrhichios, a war dance. Pontian dance has evolved over the centuries. Other traditions in the region, such as Armenian, Turkish, and Laz dances, have influenced Pontian Greek dance.[87]

Dance serves an important cultural role. Pontians dance at almost all major events: dinners, weddings, birthdays, wedding receptions, religious festivals, Greek festivals, and commemorative events.[88]

Pontian dance is a distinct style characterized by "nervous energy", trembling of the shoulders and torso, knee bends, arm swings, and small, precise steps. Dances are always performed in groups. Although some paired dances exist, line dances and circle dances make up the majority of the Pontian repertoire.[89] Dances are accompanied by traditional Pontic Greek music. Some dances are only performed by women, others only by men; many are mixed dances.

In the diaspora, performances of Pontian dance allow Pontians to experience a sense of group and cultural identity. Many Pontian dance clubs exist for this same reason. Anthropologist Valerie Liddle argues that Pontians also dance to commemorate their former home in Pontos.[90] Some dances were lost because the people who practiced them were killed during the Greek genocide.[91]

Dances vary from region to region.[92] For example, there are a variety of tik dances from various cities and regions in Pontos.[93] Dances may be performed in even or odd meters. Dancers typically link hands or rest their arms on each other's shoulders while in a line or circle dance.[94] The tempo may be slow or energetic. For example, the dance varyn tik from Akdağmadeni is relatively slow, while the tria ti kotsari[e] is fast-paced and energetic.[95][96]

There are some different classes of Pontian dance. The tik dances are performed by mixed groups. Tik means "brave" or "upright."[95]. Omal ("smooth, regular") is another class of mixed dances; they have simple steps.[97][98][99] There are also many war dances, related to the serra, also called the horon in Turkish.[100][101][102][103][104] These are typically male dances, although women also perform them in some regions. Other war dances include the syrtos and atsiapat.[105][106] Still others include the kotsari, which is shared with Armenians;[98][101][107] karsilamas,[96] letsina,[108][102], and podaraki.

Music edit

 
Boy in Trapezounta playing the lyra, on a 1910 postcard.

The Pontian musical tradition is centuries old. It is closely associated with Pontic Greek dance, as music typically accompanies the dances. Pontian music has been influenced by various musical traditions in the Pontos region, especially Laz music. Pontian music typically incorporates polyphony; multiple independent melodies overlap each other at the same time. Music is structured in hexachords and usually has a rapid tempo.[109]

Traditional instruments include the lyra, daouli, touloum, dankiyo, oud, and zurna.[110][111][112][113] The lyra, or Black Sea kemençe, is a three-stringed instrument in the lute family.[114] It has an important role in Pontian cultural heritage; many Pontian organizations abroad feature the lyra as part of their logo. The lyra is also an important part of traditional Laz and Turkish music.[115]

The singing employs heavy use of vibrato as well as call-and-response, usually with a lead singer and a chorus. Some songs are performed as duets between a woman and a man.[109]

Some of the oldest known songs in Romeika are Acritic songs. This genre of music focuses on Byzantine soldiers who defended the borders from invaders. Not all Acritic songs are in Romeika, but some are, such as T'íl' to kástron ("The castle of the sun") and Aitén'ts eperipétanen ("An eagle flew high").[116][117] Romeika-language Acritic songs tend to focus on warfare, conquest, and folk heroes.

Many folk songs also emerged during Ottoman times. Subjects included romantic love, historical events, fantastic situations, and war. Two Pontian love songs are Serranda mila kokkina ("Forty red apples") and Kortsopon lal'me ("Girl, call me"). Both are traditionally duets between a female and male singer. One song focusing on historical events is Τσιάμπασιν, romanized as Tsambasin, which discusses a fire in the town of Çambaşı, Çaykara [tr]. Folk songs served as entertainment and ways to tell stories. There were also songs for certain situations and times, such as wedding songs and mirologoi (mourning songs).[118]

Other songs emerged in the early 1900s in response to the Greek genocide and the Greek-Turkish population exchange. Some examples are Tim batrída'm éxasa ("I lost my homeland"), written by Kostas Siamidis and Christos Antoniadis,[119] and Palikária a son Pónton ("Courageous men from Pontos"), which discusses legendary folk heroes who fought against the çetes.

Musicians, both Pontian Greek and Turkish, continue to create new songs in Romeika. For example, Giannis Vasiliadis, who comes from a Soviet Greek family, wrote the song "Kavkaz" in Romeika. Apolas Lermi, a singer and guitarist from Trapezounta, has released two albums with Romeika-language songs: "Kalandar" in 2011, and "Romeika" in 2016.[120][121][122] Merve Tanrıkulu, a Turkish singer from Trapezounta, released an original Romeika-language song in 2019 called Romeika ninni ("Romeika lullaby").[123][124][125]

Some Pontians in the diaspora also participate in parakathi singing, where two singers exchange couplets in Romeika. The couplets may be original or traditional. The exchange may be a form of banter, grief, lighthearted argument, or flirting.[126][127][128][129]

Clothing edit

 
Pontian women in traditional clothes, early 1900s.
 
Pontian men in traditional clothes, early 1900s.
 
An aristocratic lady dressed in a traditional costume from Pontus, 1859 painting by Aristide Oeconomo [de; el; fr; ru], depicts the painter's perception of Pontic clothing.

Citations[130][131][132][133][134]

Overlap with local Turkish clothing tradition[135]

Gender edit

Pontian Greek society is traditionally male-dominated.[136][137] The home and village are traditionally the woman's sphere, while areas outside the village are the man's sphere.[138]

The rugged mountain terrain of inland Pontos does not lend itself to year-round farming and cultivation. As such, many rural Pontians practiced transhumance, moving between summer pastures and winter villages. In rural villages, families also relied on the wages of emigrant workers, who found employment in other parts of the Ottoman Empire and Russia. These workers were usually men; they often spent a long portion of the year away from home. As such, women often maintained the households and villages.[12]

Pontians traditionally practiced patrilocal marriage: a newly married woman went to live in her husband's family home. If a family had multiple married sons, there might be many families living in the same house. The mas or strimnoman tradition likely evolved to maintain a hierarchy within the household and to reduce discord. According to this tradition, a woman who married into the family was expected to keep completely silent, only communicating through gestures, until the family allowed her to speak.[139][140] The tradition varied from region to region. In some areas, the new woman must keep silent until she bore a son. In others, she was expected to be silent for two years.[140][85] Women without husbands had even less autonomy; widows were marginalized.[141]

Patricia Fann Bouteneff, an academic who focuses on Pontian Greek culture and folklore, described the ideal Pontian wife: "She had a mouth, but she didn't have a voice."[140] In folktales, Pontian women and girls are stereotyped as disloyal; they cuckold their husbands and betray their fathers.[142]

Folktales edit

Pontian folktales fall into multiple categories. Fables are short stories with anthropomorphized characters used to teach a lesson. Simple tales, called mythoi, are similarly didactic. Longer, more complex tales typically exist for entertainment. Many are violent compared to other Greek folktales.[143] One such violent tale is "The Girl Whose Teeth Looked Like Hatchets" (Romeika: To koritsi pou eiche dontia san skeparnia), told in Amisos. This story follows a young girl with teeth the size and shape of hatchets who indiscriminately kills and eats people.[144] Other Pontian folktales are humorous, such as O pilitsánon ("The Short Man"), whose protagonist believes that his pocketwatch has come to life. The tale is from Gümüșhane.[145]

Pontian folktales have much in common with other Greek folktales, European folktales, and folktales of the Middle East. Many date to antiquity and include Ancient Greek monsters such as the cyclops. Others have medieval origins and religious themes. Still others are more recent.[143]

While English-language fairy tales often begin with the phrase "Once upon a time," Pontian folktales typically begin with "In the first times and in the silver years..."[146] Clever, industrious, and morally upright characters are rewarded. The heroes of Pontian folktales are often socially disadvantaged: they may be very young, weak, or poor. Divine helpers appear in disguise, rewarding the righteous and punishing the immoral.[147] Disguises are common; courageous heroines may disguise themselves as men to achieve their goals.[137] In European folktales, great detail is given to the punishment of a villain. In Pontian folktales, on the other hand, villains are often left to be punished by God.[148]

The tellers of tales are members of the community; Pontian communities did not have professional storytellers. People told folktales while doing work and at community gatherings.[149] Tales were often told around the hearth at home. Families participated in parakath, where family and friends gathered in a house in the evening to eat and talk. Often, housewives told tales at these parakathi while preparing coffee and serving food for the guests. The narrator prefaced her story by saying, "Anyone who is inside, stay in; and whoever is outside, stay out; and whoever needs to piss, let him go piss and come back," according to Xenophon Akoglous, who wrote about the folklore of Kotyora in the 20th century.[150][151]

Folktales told by women differ in many ways from them told by men. For example, female villains in stories told by women tend to be in-laws or witches; those in stories told by men tend to be direct female relatives or wives. Female narrators also tend to tell tales with female heroes, while male narrators tend to tell tales with male heroes. The heroines in women's folktales often struggle with going to live in their husbands' homes. They are more resourceful, morally righteous, and intelligent than heroines in men's folktales.[152] Folktales often end in marriage celebrations.[147] Also, folktales differ from region to region of Pontos. Those from Kotyora are typically elaborate and include more features of Middle Eastern folktales, while those from Santa are typically violent and give female characters greater equality with males.[153] While most folktales are set in the Pontos, some are set in faraway locations such as England, Germany, and Austria.[154]

Folktales were used to express beliefs about other ethnic groups and even teach these beliefs to children. One such tale is Xotlák ("Vampires") from Matzouka. According to superstition, an unbaptized person, especially a Turk, could turn into a xotlák (vampire) after their death. In this tale, a dead Turkish man climed out of his grave and became a large dog. The dog followed a Pontian man all night; in the morning, the dog turned back into a human.[155] The tale reflects biased beliefs against all Muslims, but especially Turks.

While some folktales exist to teach a moral lesson, some exist to teach other lessons. For example, the Pontian version of "The Twelve Months" can teach children the names of the months in Romeika.[142]

Muslim speakers of Romeika do not typically tell Pontian folktales. Instead, they tell Turkish folktales, such as stories of Nasreddin Hodja.[156]

Architecture edit

File:Sümela Manastiri - panoramio (6).jpg File:Άγιος Ευγένιος, Τραπεζούντα..jpg File:Kizkalesi4.jpg File:Trabzonhouse.jpg

Religion edit

File:Hagia Sophia In trabzon.png

Pontians traditionally practice Greek Orthodoxy. Some practice Sunni Islam, many of whom still live in Turkey. A small minority are Protestant.

  • Early religious history?
  • Crypto-Christians[157][158]
  • Tanzimat reforms
  • Protestant missions[159]
  • Modern Sunni communities & their history

Theatre edit

Citation[160][161][162]

Holidays edit

Lent and Easter edit

Easter is traditionally the most important holiday for Greek Orthodox Pontians. Pontians fasted for the first three days of Lent (Sarakosti) then attended church and broke their fast.[163] This tradition was called Aethodorizo. They also fasted on Wednesdays and Fridays during Lent. Parents hung a potato with seven feathers stuck in it from the ceiling. This potato, called a koukara, supposedly watched over the children. Adults told children that the koukara would notice if they did anything forbidden, such as breaking their fast or dancing. The family pulled out one feather each week.[164] On the Saturday before Palm Sunday, which Pontians call St. Lazarus, women made kerkele, Easter cookies, to give to the local children.[165]

On Palm Sunday, the children received palm fronds in church. They went door to door performing traditional chants. They received Easter cookies called kerkele, candy, money, and eggs.[163] Throughout Holy Week, the women of the community prepared for Easter Sunday by cleaning their homes, cleaning the local church, and making new clothes to be worn during the Easter service. They made tsourekia, a type of sweet bread, on Maundy Thursday. They also made colored eggs on this day. The village priest anointed the faithful with holy oil.[165][163] On Good Friday, young women in the community prepared the epitaphios in the church and decorated it with wildflowers.[166]

Easter Sunday was a joyous holiday. People attended church services at four in the morning for the liturgy. Rifles were fired and dances performed to celebrate the resurrection of Christ. The priest began the first dance. Then, they went home to sing, dance, feast, and play games. People made Easter eggs in different colors and competed with egg tapping, called tsougrisma.[163] They had a large Easter meal, usually meat or fish.[167] A second church service was held later in the day. Afterward, people gathered in a public place to dance to the music of the touloum. Dancing lasted all night. Children also rolled their eggs down hills, a variant on egg tapping.[165]

On the Second Sunday of Easter, or St. Thomas Sunday, people took food and wine to the cemetery and dined on the graves of deceased relatives. This is a way to honor the dead. Some Pontians living in Greece and the Caucasus still practice this tradition.[165]

Celebration of Mary edit

Pontians celebrated the Virgin Mary on August 15. People gathered at Soumela Monastery and held icons of Mary.[168]

Momogeri edit

Momogeri performance in Komotini, Greece, 2011

Momogeri is a lighthearted winter tradition, typically held between mid-December and mid-January. The satirical tradition is named for Momus, the Greek deity of mockery.[169] It has its roots in ancient Greek folk performances.[170] Momogeri is a public performance that blends folk dance and theatre. Twelve dancers perform, while others dress in costumes which represent different aspects of Pontian folklore: a bear, horse, goat, bride, old woman, old man soldier, doctor, and Father Christmas. Performers are typically male, including those playing female roles.[171] Modern Pontic folk dance groups in the diaspora, especially in Greece, perform Momogeri yearly.[172][173] The performance usually tells a story: often, the kidnapping of the bride by the old man.[174] Sometimes the dancers pretend to fight with one another.[175]

Christmas and New Year's Eve edit

On Christmas Eve, school-age children went from door to door singing Christmas carols. When the church bells rang at four in the morning, families placed a great log, called a christokour in the fire to keep the fire burning all Christmas day.[f] Then they went to church service. People visited their relatives and friends for three days of dancing and feasting. Children received small gifts. These were the three days of Christmas, called christoimera.[176][177]

Between December 25, Christmas, and January 6, the Epiphany, Pontians believed that evil spirits called piziala roamed the Earth. This period was called dodekaimeron. The piziala were believed to encourage sin, so people avoided holding weddings and tried to avoid traveling at night.[178]

On New Year's Eve, Pontian families cleaned the house. Children went from home to home singing carols to St. Basil of Caesarea. They received candy, nuts, dried fruit, and money. At home, families ate nuts and pie. The household stayed up late to tell tales and riddles until almost midnight. St. Basil supposedly passed over during the night to leave New Year's gifts for the children.[179]

Art edit

File:61750 Altındere-Maçka-Trabzon, Turkey - panoramio (6).jpg File:Trabzon Hagia Sophia Feeding of the thousands 4840.jpg (detail)

Marriage and family edit

 
Urban Pontian family poses for a photograph in Trapezounta, early 1900s. Most wear Western clothes.

Pontian marriages were typically arranged. Matchmakers played an important role in arranging marriage between young people. Age at marriage differed from region to region. In crypo-Christian communities in Kromni, near Gümüşhane, girls married between the ages of 12 and 14, the same as Muslim girls did in the region. Boys also married young, but were typically slightly older than their brides.[85] In others, such as the village of Iondone (Agios Antonios) near Fatsa, neither sex married until age 21, according to a woman who grew up there.[180]

The family of the bride gave a large dowry to the family of the groom. Pontic Greek society is patrilineal: the bride traditionally took the name of the groom, and her children would take the father's name. Additionally, Pontians traditionally practiced patrilocal marriage. The sons stayed home with their parents, while the daughters married and went to live with their husbands' families. The opposite occasionally occurred if a family had no sons. The daughters stayed at home; the daughter's husbands would moved into the home and took the family name. In either case, households were multigenerational, with a couple, their sons, their daughters-in-law, and their grandchildren living in the same home.[85] The grandparents, especially the grandmothers, traditionally play an important role in raising children and running the household.[136] The grandmother traditionally held authority over other women in the household. She assigned housework, mediated conflict, and intervened when male householders abused their authority over the women.[181]

The actual wedding ceremony and preparations differed depending on the location. Traditionally, weddings occurred on Sundays. Wedding preparations, dancing, and feasting happened in the days leading up to the wedding. People received gifts as wedding invitations. One tradition leading up to the wedding is the shaving and beautifying of the groom.[182] The bride's clothing differed from region to region, but she traditionally wore a veil, fine clothes, two headdresses, and golden jewelry.[183] In most regions, the groom and his family went to get the best man from his house; then they both went together to get the bride and bridesmaids from the bride's house. The tradition of picking up the bride, which may have involved elaborate musical performances and gift exchanges, is called nyfeparman. Then, the whole group went to the church.[g] Dances differed between villages, but in many areas, the newlyweds performed the Isaiah dance around a table during the church ceremony. The wedding ended with further dancing.[184]

Death and funerals edit

Funeral traditions differ from region to region. As most Pontians are Greek Orthodox, funeral traditions typically follow Eastern Orthodox memorial services. In many parts, for example Kotyora, the dead were dressed in fine clothes.[185] Deceased newlyweds were buried in their wedding clothes.[186] In Kromni and nearby villages, it was common to mark the grave with a gravestone in the shape of a church.[86]

Funeral and memorial edit

While a person was dying, they gave relatives their blessing. They also received communion. The person was supposed to die surrounded by family; if they were apart from family, their soul would be at risk. After death, the neighbors would gather in the house to pay their respects. Relatives washed the dead person and dressed them in a shroud. The deceased was then placed in bed until the local carpenter could make a casket. The family dressed in black and sat around the bed with the dead person. The family stayed with the dead person until the casket was complete and the priest arrived, usually within a day. Upon the arrival of the priest, the women of the household wailed. One common lament was "Nto tha inoumes, nto tha ftame" ("What has happened to us? What are we going to do?") [187]

The deceased (Pontic: apothaméno)[185] was placed in the casket with wildflowers and a pillow for their head. During the funeral procession, the women wailed. Someone carried kollyva, a wheat dish made specifically for funerals. The kollyva contained raisins, sugar, pomegranate seeds, and nuts. The other villagers joined the funeral procession. The people sang laments. The funeral procession went to the church for a funeral service. Then, they went outside to the graveyard. Volunteers dug the grave, and the pillow beneath the deceased's head was replaced with a pillow of dirt. The priest threw dirt on the grave first, followed by the other mourners. A candle was placed on the grave; the candle stayed lit for forty days. On the fortieth day, the person's soul was believed to ascend to Heaven. During this time, women wore black, and men did not shave or cut their hair.[86]

In small crypo-Christian communities, families buried their dead in secret with Orthodox rites on their own property. In larger communities, they immediately sewed the dead person into a shroud and delivered them to the local mosque.[86][h]

Superstitions around death edit

Owls are traditionally viewed as bad luck in Asia Minor.[188] According to local superstitions in Santa, an owl on the roof was a sign that someone would die. Other superstitions around death also existed: for example, a dream about losing teeth indicated the death of a relative. Superstitions varied between regions. In Santa, after a death, the family would empty all the water jugs in the house, chase the cats outside, and open the windows. After a murder, the mother of the murdered individual would not eat meat from any animal killed during a hunt.[189] It was also believed that a person could rise from the dead as a hortlak if they left unpaid debts.[86]

Notes edit

  1. ^ Sometimes called Argyropoulis in Greek and Romeika
  2. ^ Demotic Greek is the dominant spoken language of Greece, often referred to as Standard Modern Greek or merely Greek.
  3. ^ Speakers of the Ophitic dialect call their language Romeika, like speakers of other Pontic Greek varieties. This may cause readers to confuse Ophitic with other varieties of Pontic Greek. In English literature, the Ophitic dialect is sometimes stylized as Romeyka.
  4. ^ See Greeks in Russia
  5. ^ Kotsari variant
  6. ^ In some regions, rather than burn a great log, people burned a small branch from a pear tree.
  7. ^ Crypto-Christian communities held the religious ceremony within a house rather than a church.
  8. ^ The shrouding was useful to hide the fact that Christian men, unlike Muslims, were uncircumcised.

References edit

  1. ^ Michailidis 2016, p. 62.
  2. ^ Zografou, Magda; Pipyrou, Stavroula (2016). "Dance and Difference: Toward an Individualization of the Pontian Self". In Meglin, Joellen A.; Matluck Brooks, Lynn (eds.). Preserving Dance Across Time and Space. Taylor & Francis. p. 267. ISBN 9781134906383. The Pontians are a population that originate from the historical area of Pontus in Anatolia, originally located around the southern and eastern coasts of the Black Sea.
  3. ^ a b Mackridge 1991, p. 336.
  4. ^ Travis, Hannibal (2009). "The Cultural and Intellectual Property Interests of the Indigenous Peoples of Turkey and Iraq". Texas Wesleyan Law Review. 15: 601. doi:10.2139/ssrn.1549804. S2CID 153304089. The U.N. Declaration on the Rights of Indigenous Peoples requires states to provide an effective remedy to indigenous peoples deprived of their cultural, religious, or intellectual property (IP) without their free, prior and informed consent. The Declaration could prove to be an important safeguard for the indigenous peoples of Iraq and Turkey, the victims for centuries of massacres, assaults on their religious and cultural sites, theft and deterioration of their lands and cultural objects, and forced assimilation. These peoples, among them the Armenians, Assyrians, Greeks, and Yezidis of Turkey and Turkish-occupied Cyprus, and the Armenians, Assyrians, Yezidis, and Mandaeans of Iraq, have lost more than two-thirds of their peak populations, most of their cultural and religious sites, and thousands of priceless artifacts and specimens of visual art.
  5. ^ Travis, Hannibal (2009). "The Cultural and Intellectual Property Interests of the Indigenous Peoples of Turkey and Iraq". Texas Wesleyan Law Review. 15: 637. doi:10.2139/ssrn.1549804. S2CID 153304089. Prior to their conquests by Turkic peoples, the ancient Greeks were one of several indigenous peoples living in Anatolia, modern Asian Turkey.
  6. ^ Kaltsa & Sitaridou 2010, p. 259.
  7. ^ "Laz". Ethnologue. 2022.
  8. ^ Der Matossian, Bedross (2009). "The Pontic Armenian Communities in the Nineteenth Century". In Hovannisian, Richard G. (ed.). Armenian Pontus: The Trebizond-Black Sea Communities. Mazda Publishers. pp. 217–244. ISBN 9781568591551.
  9. ^ Shukurov 2012, p. 266.
  10. ^ Gorman, Vanessa B. (2001). Miletos, the Ornament of Ionia: A History of the City to 400 B.C.E. University of Michigan Press. pp. 63–66. ISBN 978-0-472-11199-2.
  11. ^ Drews, Robert (1976). "The earliest Greek settlements on the Black Sea". The Journal of Hellenic Studies. 96: 18–31. doi:10.2307/631221. JSTOR 631221. S2CID 162253005.
  12. ^ a b Fann Bouteneff 2007, p. 47.
  13. ^ "Pontus". Encyclopaedia Britannica.
  14. ^ Strabo 11.8.4 C512; 12.3.37 C559.
  15. ^ electricpulp.com. "PONTUS – Encyclopaedia Iranica". www.iranicaonline.org. Archived from the original on 2015-07-24. Retrieved 2015-07-28.
  16. ^ Franz Babinger, "La date de la prise de Trébizonde par les Turcs (1461)", Revue des études byzantines, 7 (1949), pp. 205–207 doi:10.3406/rebyz.1949.1014
  17. ^ Erimtan, Can (2008). "Hittites, Ottomans and Turks: Ağaoğlu Ahmed Bey and the Kemalist Construction of Turkish Nationhood in Anatolia". Anatolian Studies. 58: 151. doi:10.1017/S0066154600008711. JSTOR 20455417. S2CID 163040610.
  18. ^ Fann Bouteneff 2007, pp. 46–47.
  19. ^ Janse, p. 205.
  20. ^ Mackridge 1991, pp. 338–339.
  21. ^ Tsekouras 2016, p. 50.
  22. ^ Janse 2002, p. 206.
  23. ^ Mackridge 1991, p. 339.
  24. ^ Mackridge 1991, p. 337.
  25. ^ Janse 2002, pp. 205–206.
  26. ^ "Pontic". Ethnologue. Archived from the original on April 12, 2018. Retrieved 2018-04-11.
  27. ^ "The Romeyka Project". Romeyka: In Turkey Today and Yesterday.
  28. ^ "Rediscovering Romeyka". Romeyka: In Turkey Today and Yesterday.
  29. ^ Papadopoulos 1984, p. 120.
  30. ^ Kaltsa & Sitaridou 2010, p. 262.
  31. ^ Mackridge 1991, p. 260.
  32. ^ Mackridge 1991, p. 261.
  33. ^ Arvaniti, Amalia (1999). "Illustrations of the IPA: Modern Greek" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 29 (2): 167–172. doi:10.1017/s0025100300006538. S2CID 145606058. Archived from the original (PDF) on 2016-03-03.
  34. ^ Drettas 1997, pp. 59–60.
  35. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 50.
  36. ^ Janse 2002, p. 213.
  37. ^ Janse 2002, p. 216.
  38. ^ Janse 2002, p. 223.
  39. ^ Janse 2002, pp. 216–217.
  40. ^ Janse 2002, pp. 221.
  41. ^ "Kalomana: The Pontic Greek Grandmother". PontosWorld.
  42. ^ Janse 2002, p. 210.
  43. ^ Papadopoulos 1984, p. 112.
  44. ^ a b Janse 2002, p. 205.
  45. ^ a b c d e Keramaris, Achillefs; Kasapidou, Eleni; Mitlianga, Paraskevi (January 15, 2022). "Pontic Greek cuisine: the most common foods, ingredients, and dishes presented in cookbooks and folklore literature". Journal of Ethnic Foods. 9 (3). doi:10.1186/s42779-022-00117-8. S2CID 257163571.
  46. ^ Hovsepyan, Roman; Manduzai, Ajmal; Pieroni, Andrea; Sõukand, Renata (2020). "Wild food plants traditionally gathered in central Armenia: archaic ingredients or future sustainable foods?". Environment, Development and Sustainability. 23 (2): 2358–2381. doi:10.1007/s10668-020-00678-1. S2CID 212682120.
  47. ^ "Αγροτική κατοικία" (in Greek). Committee for Pontian Studies. Archived from the original on November 21, 2022.
  48. ^ "Foustoron (Pontian Omelette)". Pontos World. 7 February 2017.
  49. ^ "Lalanggia: Pontian pancakes for breakfast" (in Greek). Pontos News. May 18, 2013.
  50. ^ "Havitz" (in Greek). Pontos News. September 26, 2012.
  51. ^ "Recipe for Havitz" (in Greek). Lelevose Radio. 25 November 2021.
  52. ^ "Kinteata with oatmeal: fast and healthy Pontian recipe" (in Greek). Pontos News. March 9, 2014.
  53. ^ "Kinteata - Κιντέατα". Pontos World. 2017.
  54. ^ "Cabbage and Beans". Pontos World. 7 February 2017.
  55. ^ "Mythopilavon: the Pontian mussel pilav" (in Greek). Pontos News. February 15, 2013.
  56. ^ "Hapsipilavon, the Pontian pilaf with fish". Pontos News (in Greek). February 19, 2021.
  57. ^ "Sinope Pilaf". Pontos News (in Greek). October 7, 2012.
  58. ^ "Siron with yogurt: Pontian pasta" (in Greek). Pontos News. March 11, 2013.
  59. ^ "Perek in the oven" (in Greek). Pontos News. December 2015.
  60. ^ Trivolis, Despina (August 24, 2012). "Peinirli: It Came from the Black Sea". Culinary Backstreets.
  61. ^ "Cooking with Greek Food Bloggers: Yiayia Rose's Peynirli". Greek Herald. March 31, 2022.
  62. ^ "Pontian pork skewers with atzika and tsatsibeli". Pontos News. April 17, 2020.
  63. ^ The Rough Guide to Europe on a Budget. Rough Guides. 2017. ISBN 9780241307816. Slightly up-market though still good value, sleek kebab restaurant, serving Armenian and Pontian dishes.
  64. ^ "Pontian Sarma with Black Cabbage for the Christmas Table". Pontos News. December 17, 2016.
  65. ^ Savvas Karipoglou (January 17, 2020). "Varénika step-by-step by Savvas Karipoglou". Pontos News (in Greek).
  66. ^ "Mantia, a popular Pontian food" (in Greek). Pontos News. June 12, 2013.
  67. ^ "Mantia & Plimenika". Pontos World. 7 February 2017.
  68. ^ "Pereskia". Pontos World. 7 February 2017.
  69. ^ "Pickled cucumbers from the Pontian Alps" (in Greek). Pontos News. September 3, 2013.
  70. ^ "The Pontian Festive Table". Perek (in Greek). December 29, 2020.
  71. ^ "Pontian Torshi". Dimiourgies Tis Nias (in Greek).
  72. ^ "Imam-bayildin". Pontos World. 7 February 2017.
  73. ^ "Tsatsoupel". Pontos World. 7 February 2017.
  74. ^ "Recipe: Pontian Fried Potatoes". Pontos World. 7 February 2017.
  75. ^ "Fried otia" (in Greek). Pontos News. February 1, 2013.
  76. ^ "Tsirichta" (in Greek). Pontos News. October 19, 2012.
  77. ^ "Fried otia" (in Greek). Pontos News. February 1, 2013.
  78. ^ "Tsirichta" (in Greek). Pontos News. October 19, 2012.
  79. ^ "Sousamopita" (in Greek). Pontos News. November 11, 2012.
  80. ^ "Tsorek' pourma". Pontos World (in Greek). 7 February 2017.
  81. ^ "Tanomenos sorvas" (in Greek). October 17, 2015.
  82. ^ "How to make Tanomenon surva". Pontos World. 7 February 2017.
  83. ^ "Tan: the Pontian soft drink" (in Greek). Pontos News. January 22, 2013.
  84. ^ "Αγροτική κατοικία" (in Greek). Committee for Pontian Studies. Archived from the original on November 21, 2022.
  85. ^ a b c d Topalidis, Sam (2015). "Greek Orthodox Weddings in Pontos". Pontos World.
  86. ^ a b c d e Topalidis, Sam (2016). "Christian Greek Funeral Rituals in Pontos". Pontos World.
  87. ^ Tyrovola, Karepidis & Kardaris 2007, pp. 241–242.
  88. ^ Liddle 2016, p. 50.
  89. ^ Georgoulas & Southcott 2015, p. 12.
  90. ^ Liddle, p. 51.
  91. ^ Liddle 2016, p. 54.
  92. ^ Elias George Tiragotzis; Nikos Zournatzidis; Kyriakos Moisidis. "Dances of Pontus". PontosWorld.
  93. ^ Vavritsas, Moisidis & Vavritsas 2014, p. 83.
  94. ^ Tyrovola, Karepidis & Kardaris 2007, p. 252.
  95. ^ a b Vavritsas, Moisidis & Vavritsas 2014, p. 86.
  96. ^ a b Tsirigotis, Elias George. "Dances of Pontus". Pontos World.
  97. ^ "Omal aplon". Pontos World.
  98. ^ a b Tyrovola, Karepidis & Kardaris 2007, p. 248.
  99. ^ Tyrovola, Karepidis & Kardaris 2007, p. 247.
  100. ^ Palfy, Barbara (1998). ""Pyrrhic"". In Cohen, Selma Jeanne (ed.). The International Encyclopedia of Dance. Oxford University Press. p. e.1417. ISBN 9780195173697.
  101. ^ a b Zografou & Pipyrou 2011, p. 437.
  102. ^ a b Tyrovola, Karepidis & Kardaris 2007, p. 246.
  103. ^ "Πυρρίχιος. Ο πολεμικός χορός των αρχαίων Ελλήνων που χόρεψαν οι μυθικοί δαίμονες Κουρήτες για να σώσουν τον νεογέννητο Δία απο τα χέρια του Κρόνου. Διασώθηκε από τους Πόντιους - ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ". www.mixanitouxronou.gr (in Greek). Retrieved October 10, 2019.
  104. ^ "The Serra (Horon)". Pontos World.
  105. ^ "How to dance the Atchapat (Ατσαπάτ)". Pontos World.
  106. ^ Savvidis, Nikos (1981). "Dances of Pontos, Greece". Folk Dance Federation of California.
  107. ^ Georgoulas & Southcott 2015, p. 14.
  108. ^ "Letsina Kars (Λετσίνα Καρς)". Pontos World.
  109. ^ a b Romanou, Katy; Mathiesen, Thomas J.; Lingas, Alexander; Maliaras, Nikos; Chaldaiakis, Achilleus; Plemmenos, John; Bamichas, Pyrros; Kardamis, Kostas; Kontossi, Sofia; Economides, Myrto; Tragaki, Dafni; Tsagkarakis, Ioannis; Chardas, Kostas; Seiragakis, Manolis; Chianis, Sotirios; Brandl, Rudolph M. (March 28, 2019). "Greece". Grove Music Online. Oxford University Press. doi:10.1093/omo/9781561592630.013.3000000167.
  110. ^ Topalidis, Sam (2014). "The Daouli Drum". Pontos World. Archived from the original on December 28, 2017.
  111. ^ Ahrens, Christian (1973). "Polyphony in Touloum Playing by the Pontic Greeks". Yearbook of the International Folk Music Council. 5. JSTOR: 122–131. doi:10.2307/767498.
  112. ^ "The Zourna". Pontos World. Archived from the original on December 30, 2017.
  113. ^ Tsekouras 2016, pp. 136–137.
  114. ^ Tsekouras 2016, p. 129.
  115. ^ Michailidis 2016, pp. 93–94.
  116. ^ Aitén-ts eperipétanen –An eagle flew high; performer: Kostas Siamidis (lyra), Giorgos Stefanidis (voice), Achilleas Vasileiadis (voice); camera/ interview transcription/ translation: Thede Kahl; editor: Antonio Fichera, collected by the Austrian Academy of Sciences, retrieved from VLACH, ID number: pont1253GRV0005a.
  117. ^ T-íl' to kástron – The castle of the sun; performer: Kostas Siamidis (lyra), Giorgos Stefanidis (voice), Achilleas Vasileiadis (voice); camera/ interview: Thede Kahl, Andreea Pascaru; transcription/ translation: Thede Kahl; editor: Antonio Fichera, collected by the Austrian Academy of Sciences, retrieved from VLACH, ID number: pont1253GRV0002a.
  118. ^ Michailidis 2016, p. 90.
  119. ^ Tim-batríða-m éχasa –I lost my homeland; performer: Kostas Siamidis (lyra), Achilleas Vasileiadis (voice); camera/ interview transcription/ translation: Thede Kahl; editor: Antonio Fichera, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: pont1253GRV0006a.
  120. ^ İşeri, Gülşen (June 24, 2018). "Apolas Lermi: Popülizmin hedef olmasına karşıyım". Gazete Duvar (in Turkish).
  121. ^ Antonopoulous, Paul (May 9, 2020). "Named after the Ancient Greek God of Music: Apolas Lermi continues Pontian musical traditions in Turkey (VIDEOS)". Greek City Times.
  122. ^ "Apolas Lermi: Dedicated to the Music of the Black Sea". Pontos World.
  123. ^ Sitaridou, Ioanna. "Research Context". Rediscovering Romeyka.
  124. ^ Konstantinidis, Christos (July 1, 2019). "Μερβέ Τανρίκουλου: "Θέλω τα παιδιά να κοιμούνται ακούγοντας ποντιακά" (βίντεο)". Pontos News (in Greek).
  125. ^ "Trabzonlu sanatçıdan Romeika dilinde ninni". HaberCUK (in Turkish). June 26, 2019.
  126. ^ Tsekouras 2022, p. 402.
  127. ^ Şentürk 2020, p. 203.
  128. ^ Tsekouras 2022, pp. 403–404.
  129. ^ Tsekouras 2022, pp. 407–408.
  130. ^ Topalidis, Sam (2019). "Traditional Pontic Greek Costumes". Pontos World.
  131. ^ Andrianopolou, Panayota (2005). "Folk Costumes in the Pontos". Encyclopaedia of the Hellenic World: Asia Minor.
  132. ^ "Zoupouna: Components of the Traditional Female Pontic Costume". Pontos World.
  133. ^ "Zipka: Componenets of the Traditional Male Pontic Costume". Pontos World.
  134. ^ Bateman, Jessica (February 24, 2022). "Τhe Revival of a Second Greek Language". BBC Travel. BBC.
  135. ^ Yilmaz Çal, Gül (2022). "Giresun kültürüne özgü bir halk dansı: 'çandır tüfek oyunu'" [An Attempt to Prepare a Dictionary: The Dictionary of Women's Clothing and Adornment in Trabzon]. Karadeniz Araştırmaları. 19 (74): 393–413.
  136. ^ a b Liddle 2013, p. 72.
  137. ^ a b Fann Bouteneff 2003, p. 309.
  138. ^ Fann Bouteneff 2003, p. 294.
  139. ^ Papadopoulos 1984, p. 127.
  140. ^ a b c Fann Bouteneff 2007, p. 45.
  141. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 57.
  142. ^ a b Fann Bouteneff 2003, p. 302.
  143. ^ a b Fann Bouteneff 2003, p. 293.
  144. ^ Papadopoulos 1984, pp. 112–118.
  145. ^ O pilitsánon – The short man; performer: Ioannis Spyridis, camera/ interview: Thede Kahl, Andreea Pascaru, transcription/ translation: Thede Kahl, Savvas Mavridis, Sotirios Rousiakis, editor: Ani Antonova, retrieved from [www.oeaw.ac.at/VLACH], ID-number: pont1253GRV0001a.
  146. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 52.
  147. ^ a b Fann Bouteneff 2003, pp. 294–295.
  148. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 54.
  149. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 51.
  150. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 66.
  151. ^ Fann Bouteneff, pp. 51–52.
  152. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 64.
  153. ^ Fann Bouteneff 2007, p. 55.
  154. ^ Fann Bouteneff 2003, pp. 301–302.
  155. ^ Xotlák – The vampires; performer: Ioannis Amarantidis, camera/ interview/scientific advisor: Thede Kahl, transcription: Thede Kahl, Sotirios Rousiakis, translation: Sotirios Rousiakis, project coordinator: Andreea Pascaru, editor: Antonio Fichera, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID-number: pont1253GRV0008a.
  156. ^ Michailidis 2016, p. 87.
  157. ^ Türkyilmaz, Zeynep (2019). ""Christian at Heart, Muslim in Guise?" Tracing the Pontic Crypto-Christian Experiences from the Ottoman Empire to Nation States". Central European University.
  158. ^ Tzedopoulos, Yorgos (2009). "Public Secrets: Crypto-Christianity in the Pontos". Bulletin of the Center for Asia Minor Studies. 16: 165–210.
  159. ^ Augustinos, Gerasimos (1986). ""Enlightened" Christians and the "Oriental" Churches: Protestant Missions to the Greeks in Asia Minor, 1820–1860". Journal of Modern Greek Studies. 4 (2). Johns Hopkins University Press: 129–142. doi:10.1353/mgs.2010.0039.
  160. ^ Fann Bouteneff, Patricia (1996). "Exiles on Stage: Greek Pontian Theater, 1922-1972". Journal of Modern Greek Studies. 14 (1). Johns Hopkins University Press. ISSN 1086-3265.
  161. ^ Morgan, Gareth (1990). "The Mummers of Pontus". Folklore. 101 (2). Taylor & Francis: 143–151.
  162. ^ Fann, Patricia (1991). "Pontic Performance: Minority Theater vs. Greek Ideology". Journal of Modern Greek Studies. 9 (1). Johns Hopkins University Press: 107–122. doi:10.1353/mgs.2010.0098.
  163. ^ a b c d "Easter in Pontus". Pontos World.
  164. ^ Papadopoulos 1984, pp. 133–134.
  165. ^ a b c d Topalidis, Sam (2016). "Greek Orthodox Easter Celebrations in Pontos". Pontos World.
  166. ^ Papadopoulos 1984, p. 134.
  167. ^ Papadopoulos 1984, pp. 134–135.
  168. ^ Papadopoulos 1984, pp. 139–140.
  169. ^ "Οι Μωμόγεροι – Μαμώεροι". Lelevose (in Greek). December 28, 2023.
  170. ^ "Μωμόγεροι". Δήμος Κρουσσών (in Greek). Archived from the original on August 2, 2010.
  171. ^ "Momogeri: A Pontic Greek Custom". Pontos World.
  172. ^ "Melbourne braces up for Momogeri invasion". Neos Kosmos. February 9, 2018.
  173. ^ Keisoglou, Vasilis (February 24, 2015). "Pontian Akritai host Apokries party and perform Momogeri dance". Cosmos Philly.
  174. ^ "Βίντεο: Οι Μωμόγεροι της Κοζάνης αναβιώνουν στους -11 βαθμούς". Protothema (in Greek). January 7, 2017.
  175. ^ "Μακεδονία: Ντύνονται Μωμόγεροι και καμήλες και ανάβουν το «Χριστόξυλο»". I Efimerida (in Greek). December 21, 2011.
  176. ^ Papadopoulos 1984, p. 136.
  177. ^ "Christmas in Pontus". Pontos World.
  178. ^ Papadopoulos 1984, p. 135.
  179. ^ Papadopolous 1984, pp. 136–137.
  180. ^ Halo, Thea (2000). Not Even My Name. Picador. pp. 56–58. ISBN 9780312277017.
  181. ^ "Kalomana: The Pontic Greek Grandmother". Pontos World.
  182. ^ Liddle 2013, p. 78.
  183. ^ Papadopoulos 1984, pp. 124–125.
  184. ^ Papadopoulos 1984, pp. 126–127.
  185. ^ a b Varvounis, Manolis G. (2015). "Death Costume and Ritual Lament in Greek Folk Tradition (19th – 20th Century)". Journal of Alternative Perspectives in the Social Sciences. 7 (2): 299–317. ISSN 1944-1088.
  186. ^ Papadopoulos 1984, p. 130.
  187. ^ Papadopoulos 1984, pp. 130–131.
  188. ^ Üyesi Ece Serrican Kabalcı (2021). "Hüseyin Rahmi Gürpınar'ın Romanlarında Baykuş" [Owl in the Novels of Hüseyin Rahmi Gürpınar]. Karadeniz Araştırmaları (in Turkish). 71: 763–774. ISSN 2536-5126.
  189. ^ Papadopoulos 1984, p. 133.

Bibliography edit

External links edit

Category:Pontic Greek culture Category:Culture of West Asia Category:Culture of Greece Category:Culture of Turkey