Talk:Zhao Rukuo

Latest comment: 5 years ago by Neo-Jay in topic Untitled

Untitled edit

Okay, I did my best in gathering some information about this figure, seeing a few references to him in other articles. Someone with real knowledge of Chinese history (and Chinese spelling) should jump in and expand it. Martijn Faassen 22:39, 27 October 2007 (UTC)Reply

Okay, pinyin it is. Note that there is still some non-Pinyin in the article now, such as Ling-wai-tai-ta and Chou Ch’u-fei. I don't know the pinyin versions of those. Martijn Faassen 22:26, 29 October 2007 (UTC)Reply

Added some more information concerning an older work on which some of this work is based. Martijn Faassen 00:01, 29 October 2007 (UTC)Reply

I wonder what the correct case-spelling is of Chau Ju-kua; I've also seen it as Chau Ju-Kua with a capital K. Anyone know? Martijn Faassen 00:16, 29 October 2007 (UTC)Reply

Proper pinyin in here should be Zhao Rukuo, with kuo as stated in the Chinese article. Pojanji 11:53, 1 November 2007 (UTC)Reply
I moved Zhao Rugua (moved from Chau Ju-kua at 21:41, 29 October 2007) to Zhao Rukuo. 适's correct pinyin is kuo, not gua. And Encyclopædia Britannica also uses Zhao Rukuo (see this page). --Neo-Jay (talk) 04:03, 21 January 2019 (UTC)Reply
@Neo-Jay: Old pronunciation is not as straightforward as this. My old Chinese dictionary gives the pronunciation as gua (ㄍㄨㄚ). I don't mind it either way, just that people should be careful when asserting the pronunciations of old Chinese names when there could be differences from current ones. Hzh (talk) 14:10, 21 January 2019 (UTC)Reply
@Hzh: Thank you. --Neo-Jay (talk) 14:47, 21 January 2019 (UTC)Reply