Naming: Yevhen Kushnaryov, Yevhen Kushnarov, Evgeniy Kushnaryov... edit

Looking at Google search results, Yevhen Kushnaryov comes up with 18,100 hits. But Yevhen is Ukrainian name (Evgeniy — Russian) and Kushnaryov is Russian (Kushnarov — Ukrainian, as Ukrainian language has no ё/yo. I am wondering why are we using the so to say "surzhyk-type" based transliteration of his name... Wouldn't it be more correct to use a first and last name in the same language: Yevhen Kushnarov or Evgeniy Kushnaryov? —dima/s-ko/ 19:28, 21 January 2007 (UTC)Reply

Ah, I see, there are different transliteration ways for the letters ьов... —dima/s-ko/ 22:17, 21 January 2007 (UTC)Reply
Exactly. "Yo" doesn't necessarily denote "Ё", either - personally, I prefer to transliterate that Russian letter simply as "E" if diacritics are absent. So in Russian, he would properly be "Kushnarev". Plus, the late Yevhen Petrovych evidently preferred the "Kushnaryov" spelling himself. Cossack 22:02, 22 January 2007 (UTC)Reply

Russian Ё is Ukrainian ЬО and English YO --Юе Артеміс (talk) 22:03, 11 July 2010 (UTC)Reply