This redirect is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion.TelevisionWikipedia:WikiProject TelevisionTemplate:WikiProject Televisiontelevision articles
This redirect is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
Latest comment: 11 years ago5 comments3 people in discussion
Why is this called "A Story of the Wolf Girl" ? The Chinese title given is "大漠谣"/Da Mo Yao (meaning: Desert Ballad) in the sources used by this article. -- 76.65.128.252 (talk) 09:22, 2 September 2012 (UTC)Reply
The poster is a photo shop by a fan, and has nothing to do with the official production title. The literal English translation is Ballad of the Desert[2] <---The poster is under 同人 (meaning: fan made using pics of the official actors), not 官方 (meaning: official). Under the circumstances that there is no official English title (unlike Scarlet Heart), I would think that the page should be titled the English translation, rather than the title a fan came up with. It is very common that news articles use fan made posters for promotions, without stating the name of the original author e.g [3]. It isn't clear on this picture, but if you can find a larger version, you will see that in the bottom left corner, there is text saying 海报制作:中国疯 (Poster produced by: Zhong Guo Feng). Please consider asking an administrator to redirect this page back to Ballad of the Desert ASAP (to avoid further confusion). ---HuoyuDMY— Preceding unsigned comment added by HuoyuDMY (talk • contribs) 05:41, 29 September 2012 (UTC)Reply