Talk:The Second Face
Latest comment: 9 months ago by Taxiarchis75 in topic translation correction
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||
|
translation correction edit
The word Talc is translated into Greek as "μίλα ρε", which is wrong and an insult because it means in Greece "speak stubitly" and the specific expression is also derogatory. The correct one is: "συνομιλία" or even better "συζήτηση¨ or " ομιλείστε".- Taxiarchis75 (talk) 15:04, 9 August 2023 (UTC)