Talk:Tell eth-Thadeyn

Latest comment: 10 years ago by Dweller in topic Article disambiguation

Direction of Originality edit

"Thadyen" being the modern Arabic rendering of the original West Semitic "Shaddai"

Should this perhaps be the other way 'round? Arabic substituting sh /ʃ/ with th /θ/ in a loan doesn't make much sense, but if we are talking about inheritance, Proto-Semitic does become Hebrew /ʃ/. --Trɔpʏliʊmblah 15:16, 4 June 2009 (UTC)Reply

When I read that line, I had the same reaction immediately. The original form is more likely to be much closer to "Thadyen" than to "Shaddai" as Arabic preserved the PS voiceless-th sound, while in Hebrew, the sound became sh. Probably a better rendering of this sentence should be:
"Thadyen" being the modern Arabic rendering of what became West Semitic "Shaddai"
I suggest rewriting this sentence. If nobody replies for a while (which seems likely as not much traffic seems to pass this article) I will try to adjust the sentence. — al-Shimoni (talk) 15:47, 25 April 2011 (UTC)Reply

Anachronism edit

The use of acronyms in Hebrew postdates El-Shaddai by over ten centuries. There should be some mention of this here.75.24.127.154 (talk) 11:20, 15 August 2010 (UTC)Reply

Article disambiguation edit

This article needs to be split into three:

  • City
  • Deity
  • One of God's names in Judaism

Comments? --Dweller (talk) 10:37, 4 March 2014 (UTC)Reply

If there's no objection, I'll proceed with this change in a couple more days. --Dweller (talk) 16:46, 6 March 2014 (UTC)Reply