Talk:Souain corporals affair
Latest comment: 7 years ago by Mksword in topic Should say "privates" rather than "enlisted men"?
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article contains a translation of Affaire des caporaux de Souain from fr.wikipedia. |
Should say "privates" rather than "enlisted men"?
editThe article speaks of "six corporals and 18 enlisted men". However, corporals are enlisted men. This article was translated from the French Wikipedia article https://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_des_caporaux_de_Souain . And I suspect that "hommes de troupe" should have been translated as "privates" rather than "enlisted men". "Privates" would make more sense given the words "chosen from the two youngest members in every squad." Mksword (talk) 08:25, 9 January 2017 (UTC)