Talk:Shugo Chara!

Latest comment: 4 years ago by 123470C123a in topic Translation of the title "Shugo Chara!"

Reviews edit

A few mistakes edit

Well, first of all, it is Shoujo and not Shojo. Second of all, the Kobayanshi (Or however it is spelled)award is mentioned twice. Is this necessary? 66.60.210.32 (talk) 10:45, 29 September 2010 (UTC)Reply

Also, shouldn't we make a special character biography for each character, like Naruto and others? 66.60.210.32 (talk) 10:49, 29 September 2010 (UTC)Reply

Actually, it is Shōjo, which is the correct spelling using revised Hepburn romanization, which is the standard for Wikipedia. All information in the lead section is a summary of what is mentioned in the rest of the article, which is in accordance to WP:LEAD. So mentioning some fact twice, such as awards, is required. We probably do need to merge the character section into the plot section as there is already a separate article that gives the details about the significant characters. —Farix (t | c) 11:12, 29 September 2010 (UTC)Reply

Oh, okay. 66.60.210.32 (talk) 21:39, 29 September 2010 (UTC)Reply

Shugo Chara Chan? What's that? --50.129.150.97 (talk) 23:55, 25 June 2012 (UTC)Reply

Amu Hinamori to Rima Mashiro. edit

In the plot discription, Amu's name had been replace with Rima's. I would like to both shake the hand of whoever did this for a troll well done, and ask them why on earth they did this. Well, mainly I want to ask them why in a cruel and unusual way. Really, why? Can someone please correct this? — Preceding unsigned comment added by Chelsey Mae (talkcontribs) 12:34, 29 January 2013 (UTC)Reply

misspelling? edit

がーデイアン seems to be a misspelling of ガーディアン?

English Dub edit

When will the English Dub premiere in the US, and if it premieres in the US, who will dub "Shugo Chara!"?

Translation of the title "Shugo Chara!" edit

Hello everybody! I would like to add the translation of the Japanese title but I am not sure if the translation of the title is correct. In the plot, it says: "Shugo Charas" (Guardian Characters). There is not really any precision as to whether "shugo chara" is translated as "guardian character". So I would like to hear someone's opinion about this sentence which could help translate the Japanese title. Please! Thank you if someone responds!--123470C123a (talk) 16:07, 29 December 2019 (UTC)Reply