Talk:Party of Bible-abiding Christians

Latest comment: 11 years ago by 178.210.114.106 in topic Translating "Bibeltreuer"

Abortion edit

The PBC is against the legality of abortion. It is for the criminal prosecution of women who had an abortion, and the doctors who administered it. This is a different and more stern stance than just being "against abortion". I know the moral and legal issues are often conflated in order to score cheap political points, but Wikipedia should be more accurate than that. Aragorn2 18:12, 26 March 2006 (UTC)Reply

Translating "Bibeltreuer" edit

Wouldn't the normal way of saying this in English be "Bible-believing", not "Bible-abiding"? (Indeed, it's possible "Bibeltreuer" was coined to translate of "Bible-believing".) A.J.A. 18:11, 22 May 2007 (UTC)Reply

Yes indeed. "Bible-Abiding" is a poor translation of Bibeltreu. This should be moved to "Party of Bible-Believing Christians", if not to (the more literal) "Party of Bible-Loyal Christians". Kold9 (talk) 16:15, 4 October 2008 (UTC)Reply
but according to dict.leo.org abiding is a possible translation of treu - while beliebing is not http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&searchLocRelinked=1&search=treu&trestr=0x8004 178.210.114.106 (talk) 16:11, 20 November 2012 (UTC)Reply

"Greater Israel" edit

It should be mention that the PBC supports the idea of a "greater isreal" including Israel (with Palastine Territories) plus Jordan as a jewish state (aka no muslims) —Preceding unsigned comment added by 84.164.240.182 (talk) 22:23, 17 February 2008 (UTC)Reply