Talk:Padre de Familia

Latest comment: 12 years ago by 69.254.5.142 in topic Censored cut away

Episode

edit

As of today, tv.yahoo.com confirms an episode with this title is expected to air at 9 PM EST this Sunday. Cromulent Kwyjibo (talk) 00:05, 17 November 2007 (UTC)Reply

its remained on the official fox press release site the past few weeks. apparently the plan is to put the finishing touches on the remaining 2 or 3 episodes they have that were almost finished, then after that repeats...It appears those episodes with 5ACX production titles will be all thats played this season if the strike lingers on long enough Grande13 (talk) 00:12, 17 November 2007 (UTC)Reply


"Chinese, Japanese, dirty knees, look at these" Quote removed...

edit

I just wanted to let people know thta I removed the section stating; "This is a direct quote from Rob Zombie's film The Devils Rejects." I have done this because, even though this quote may be in the movie, it was around way before that movie came out (2005), in fact, I remmeber school kids chanting the very same thing back in the 1980's when I was at school, in the same context. So I removed the statement, even though it isn't 100 % incorrect, it does portray false information and a false origin. I hope I have not upset anyone by this... here is a link for proof... http://www.inthe80s.com/rhymes.shtml Cheers ;) —Preceding unsigned comment added by 202.153.209.189 (talk) 04:59, 20 November 2007 (UTC)Reply

Fair use rationale for Image:FGPadreFamilia.jpg

edit
 

Image:FGPadreFamilia.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 07:37, 29 November 2007 (UTC)Reply

Can someone explain this joke?

edit

One of the floats said "veterans of future wars" and showed a bunch of black babies. What message is that supposed to get across? Family Guy is usually left-wing humor, so presumably it's something about how whites screw over the blacks... but conscription is voluntary, so the only way that would be the case is if the message was actually racist against blacks, implying they're too ignorant and poor to avoid military service as a last resort. I seriously doubt that was the point of the joke, so what was it? —Preceding unsigned comment added by 64.122.63.142 (talk) 17:59, 14 January 2008 (UTC)Reply

I think it's implying that the military is disproportionately black (as a result of black people being poorer and the military being a better choice for poor people than rich people). I don't think it's saying black people are more ignorant. I do think it's saying black people are poorer, but that's not really an insult considering how much of our being rich depends on where we grew up and whether our parents were rich, especially when we're only of military age. The message seems to be that the U.S. treats poor people unfairly, and that this results in a disproportionately black military. 71.123.109.211 (talk) 03:42, 12 May 2008 (UTC) John S.Reply

question

edit

if it's the mexican title of the show, what do they call this episode in mexico? 92.15.18.115 (talk) 20:08, 23 April 2009 (UTC)Reply

Padre de Familia Puertoriqueño. —Preceding unsigned comment added by 201.230.5.42 (talk) 04:30, 4 October 2009 (UTC)Reply

References

edit

Why is there no references section? —Preceding unsigned comment added by 76.219.254.104 (talk) 14:53, 23 November 2009 (UTC)Reply

Requested move

edit
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: move over dab. page location Labattblueboy (talk) 20:16, 3 February 2010 (UTC)Reply



Padre de Familia (Family Guy)Padre de Familia — The current Padre de Familia page without the (Family Guy) portion is redundant, as the episode page already mentions the name of the show in Spanish. —Jgera5 (talk) 07:09, 26 January 2010 (UTC)Reply

UPDATE: I just put a speedy deletion tag on Padre de Familia so that we could move Padre de Familia (Family Guy) over. It's an uncontroversial move, and it's been over seven days. Jgera5 (talk) 13:25, 3 February 2010 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Spanish episode name

edit

Are you sure "Padre de Familia Puertoriqueño" is the name of the episode in Spanish-speaking countries? The Spanish Wikipedia says otherwise. 84.92.117.93 (talk) 21:47, 26 January 2010 (UTC)Reply

I was referring to the section "question" above that someone else answered. Jgera5 (talk) 13:05, 27 January 2010 (UTC)Reply
I'm not sure that the IP that answered in that section is correct. I certainly wouldn't call it reliable. 84.92.117.93 (talk) 18:48, 27 January 2010 (UTC)Reply
In Spain, this episode is titled Padre de familia or Padre de familia mexicano (in the DVD), in hispanoamerican countries the title is Peter, el ilegal. --Ravave (talk) 20:57, 4 February 2010 (UTC)Reply

Censored cut away

edit

ok i swear i saw a cut away gag (possibly on adult swim) that is censored or removed regularly (for obvious reasons though). The gag is just after brian telling peter he didnt even kknow abut 9/11 until 2004 or something. The scence then cuts away to lois crying on the sofa watching the news. Peter walks by and scoffs saying "heh, must've been a woman piloting"

Why isn't this mentioned any where?

--69.254.5.142 (talk) 04:06, 29 July 2011 (UTC)Reply

Talk:Padre de Familia/GA1