Talk:National Bank of Poland

Latest comment: 3 years ago by Berrely in topic Copyright problem removed

Wrong name of the bank! edit

  • Official name of Narodowy Bank Polski in English is 'National Bank of Poland'. See English version of www.nbp.pl site. —Preceding unsigned comment added by 193.109.212.37 (talkcontribs) 10:42, August 9, 2007
  • You are right. Article moved.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 18:12, 6 May 2009 (UTC)Reply
  • This is no longer true. It was a consequence of lack of accurate corporate identity. Since 2013, when new CI was introduced, the only proper name of central bank of Poland is Narodowy Bank Polski (without the define article). This is the official brand name and should NOT be translated into any language. Chepry˙˚° 08:01, 11 April 2016 (UTC)Reply

Claims without reference? edit

"After the war, a bill for over 68 million pounds sterling, covering the equipment and operating costs of the Polish Air Force in Great Britain, was paid from the Polish gold reserves deposited in Canada" - what is source of this? — Preceding unsigned comment added by 46.228.234.14 (talk) 16:29, 4 January 2015 (UTC)Reply


Requested move 11 April 2016 edit

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: not moved. Clear consensus that the current title is the most common name in reliable sources. Feel free to add any content to the article though about alternate names and what the company wishes to be called. Jenks24 (talk) 12:58, 3 May 2016 (UTC)Reply



National Bank of PolandNarodowy Bank Polski – Since 2013, when new NBP Corporate Identity was introduced, the only proper name of central bank of Poland is Narodowy Bank Polski (without the define article). This is the official brand name and should NOT be translated into any other language (in the same way you do not translate Banque de France, Deutsche Bank, Riksbank, ect.). Chepry˙˚° 08:01, 11 April 2016 (UTC)Reply

I'm working at the Department of Communication of Narodowy Bank Polski --Chepry˙˚° —Preceding undated comment added 09:10, 11 April 2016 (UTC)Reply
Wikipedia's naming rules do not require us to title an article with the topic's official name in its native language — they require us to use whichever form, either "official form in original language" or "translated into English", is actually seen as the usual name of the topic in actual usage in English-language sources. There are absolutely some instances where English sources just use the topic's original name in its native language, but that's not something that always happens for all institutions in non-English countries whether it should or not — but the determination is not made by the topic's official name in its own native language. I'm not necessarily opposing this as of now, but the reason you've given here has nothing to do with our naming rules: what we would need to see is evidence of which form English language sources actually use to refer to it. Bearcat (talk) 15:52, 11 April 2016 (UTC)Reply
  • Comments. Ping User:Nihil novi, User:Volunteer Marek, User:Poeticbent, User:Halibutt, User:Kpalion. Any thoughts on this? I'll note that the bank's name is translated into all other languages the article exists in, see https://www.wikidata.org/wiki/Q168844 . --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:59, 18 April 2016 (UTC)Reply
  • Oppose - no evidence that the WP:COMMONNAME in English reliable sources is the Polish name. The BBC,[1] New York Times,[2] The Guardian,[3] to name a few, use "National Bank of Poland" in recent sources and have no usage of "Narodowy Bank Polski" in English articles.  — Amakuru (talk) 10:45, 19 April 2016 (UTC)Reply
  • Oppose. While the Polish language came to be the common language of the upper classes of the Polish-Lithuanian Commonwealth, it never became a widely known language outside its multinational homeland. This is by contrast with languages such as Spanish, English, French and German, which are more familiar to the broader world. Hence keeping this article's current title, "National Bank of Poland", will make the institution's name more accessible to, and overwhelmingly less mispronounced by, foreigners, with no detriment to the Bank's Polish compatriots. Nihil novi (talk) 07:30, 29 April 2016 (UTC)Reply
  • Comment. User:Chepry: can you produce a reference for the claim that the NBP now prefers the use of its Polish name in English (and other foreign) documents? We could at the very least mention that in the article, if we had a source. Anyway, my advice is that if NBP wants to improve its image, it should try to improve it's article here. Don't worry about the name - worry more about the poor quality of this article. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 05:19, 2 May 2016 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Privatisation edit

Bank Zachodni, WBK and a number of other banks were created from commercial infrastructure of NBP around 1989.Xx236 (talk) 12:58, 3 June 2019 (UTC)Reply

Copyright problem removed edit

  Prior content in this article duplicated one or more previously published sources. The material was copied from: https://www.nbp.pl/homen.aspx?f=%2Fen%2Fonbp%2Finformacje%2Fdzialalnosc_nbp.html. Copied or closely paraphrased material has been rewritten or removed and must not be restored, unless it is duly released under a compatible license. (For more information, please see "using copyrighted works from others" if you are not the copyright holder of this material, or "donating copyrighted materials" if you are.)

For legal reasons, we cannot accept copyrighted text or images borrowed from other web sites or published material; such additions will be deleted. Contributors may use copyrighted publications as a source of information, and, if allowed under fair use, may copy sentences and phrases, provided they are included in quotation marks and referenced properly. The material may also be rewritten, providing it does not infringe on the copyright of the original or plagiarize from that source. Therefore, such paraphrased portions must provide their source. Please see our guideline on non-free text for how to properly implement limited quotations of copyrighted text. Wikipedia takes copyright violations very seriously, and persistent violators will be blocked from editing. While we appreciate contributions, we must require all contributors to understand and comply with these policies. Thank you. — Yours, Berrely • TalkContribs 18:52, 19 November 2020 (UTC)Reply