Talk:Mulled wine/Archive 2

Latest comment: 7 years ago by 88.172.141.127 in topic Nothing about vin chaud
Archive 1 Archive 2 Archive 3


Nothing about vin chaud

The french article gives a lot of details about its history. The spiced wine and hot wine are very old recipes. Hot wine was called vin à la française.

vin brulé is a name used before in the french Alps. — Preceding unsigned comment added by 88.172.141.127 (talk) 23:10, 19 December 2016 (UTC)

Attribution note

Some of the content in the Navegado section is from the merged perma-stub Navegado. AgneCheese/Wine 20:02, 23 September 2009 (UTC)

How about the history?

I'm no cooking expert so I wouldn't know the history, but I feel that a section on the history of mulled wine would be in order here. The earliest know mulled wine perhaps, followed by traditions and so forth. This article lacks real information on the subject. It touches on a few basics, but is really more stubbish looking. Just a thought. MagnoliaSouth (talk) 15:14, 11 November 2009 (UTC)

Agreed. This section needs more information. I will try to add more details soon. --Kyral (talk) 12:31, 21 December 2015 (UTC)

Glögg Parties in Denmark?

The notion that Glögg parties is the same as julefrokost is wrong. I've never been to - or heard about - something called Glögg parties in Denmark. —Preceding unsigned comment added by 94.145.80.57 (talk) 20:52, 29 November 2009 (UTC)

I think they means all the various christmas events in kindergardens, shopping malls and well everywhere. They always serve Gløgg and Æbleskiver. They are not called Gløgg parties though, but "Jule-arrangementer" Christmas events. Carewolf (talk) 12:19, 10 November 2011 (UTC)
  •   Done Reference to Jule-arrangementer added, no mention of julefrokost in the article. --Kyral (talk) 12:28, 21 December 2015 (UTC)

English mulled wine is inaccurate

Not sure why the section called English mulled wine uses Mrs Beeton's Book of Household Management as a reference. This book was written for a British audience. Surely the recipe would have been used throughout Britain and not just in England. 91.37.182.169 (talk) 17:15, 19 December 2009 (UTC)

Agreed - I have rewritten. Bridgeplayer (talk) 20:24, 19 December 2009 (UTC)
  •   Done I have also made significant contributions to the accuracy of the UK section, but more history would be good here. --Kyral (talk) 10:16, 21 December 2015 (UTC)

Recipe a bit suspect

"cloves, grated nutmeg, and cinnamon or mace" how would mace be substitute for cinnamon? surely it's nutmeg or mace? — Preceding unsigned comment added by 90.214.187.6 (talk) 14:09, 27 October 2012 (UTC)

  •   Done No need to worry here, this is the same text as in the book. I know it is wrong, but that is what she wrote. --Kyral (talk) 10:17, 21 December 2015 (UTC)

Japanese kan zake and shoga zake

These Japanese drinks have nothing to do with mulled wine, other than the fact they can be heated. I suggested deletion. Kleinzach 11:02, 21 December 2012 (UTC)

  •   Done Kleinzach 08:06, 30 December 2013 (UTC)