This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Food and drinkWikipedia:WikiProject Food and drinkTemplate:WikiProject Food and drinkFood and drink articles
Delete unrelated trivia sections found in articles. Please review WP:Trivia and WP:Handling trivia to learn how to do this.
Add the {{WikiProject Food and drink}} project banner to food and drink related articles and content to help bring them to the attention of members. For a complete list of banners for WikiProject Food and drink and its child projects, select here.
Consider joining this project's Assessment task force. List any project ideas in this section
Note: These lists are transcluded from the project's tasks pages.
LEO suggests "Swabian pockets" and "Swabian ravioli" as English expressions for the German word "Maultaschen". I'm not a native Englishspeaker, so I'm not sure about that, but if that's true, those two phrases maybe should redirect to Maultaschen, too. MondSemmel 19:10, 30 October 2006 (UTC)Reply
Maw is not a translation for maul. Maul would be muzzle or mouth.
nobody said anything about maw foo —Preceding unsigned comment added by 92.227.144.208 (talk) 23:15, 22 February 2010 (UTC)Reply
Latest comment: 11 years ago2 comments2 people in discussion
The correct English translation is Snout Bag. I found it on a menu of a German restaurant in Georgia, USA. 93.219.145.186 (talk) 04:41, 31 May 2013 (UTC)Reply
Sorry, you might want to refer to your German-English dictionary...Maul = mouth, muzzle, or maw. Not snout. Snout = Schnauze. I speak fluent German. --ColonelHenry (talk) 04:49, 31 May 2013 (UTC)Reply