Talk:Marie Manning (murderer)

Latest comment: 2 years ago by 96.90.200.185 in topic Murderess

Swiss? edit

Although I must assume that the article is correct, I should point out that the the notes to the Penguin edition of Bleak House say that Manning was a Belgian. Would anybody like to comment? Everybody got to be somewhere! (talk) 22:57, 20 January 2011 (UTC)Reply

In the documentary "A very British murder" broadcasted on BBC4 today she's described as Swiss. — Preceding unsigned comment added by 178.167.202.238 (talk) 23:00, 25 September 2013 (UTC)Reply

Murderess edit

Isn't that the correct noun here? 99.238.74.216 (talk) 07:31, 7 June 2014 (UTC)Reply

Yes, but it has to be changed in the file. 96.90.200.185 (talk) 22:49, 22 November 2021 (UTC)Reply

Lover? edit

The lead has "... she and her husband were convicted of the murder of her lover, Patrick O'Connor, ..." This caught my attention is normally it's the husband killing the wife's lover and here we have both the husband and wife participating in the murder of her lover.

From the article body it appears the victim was more of an acquaintance than a lover though apparently she knew him well enough to know where he lived and to steal property from the home after the murder.

Unfortunately, none of the article sources are on line and so I could not easily tell if O'Connor should be called a "lover" or "acquaintance" in the lead and this supported by the article body. --Marc Kupper|talk 15:04, 29 July 2014 (UTC)Reply

"gauger" link edit

In the background section, there is a link (for the word "gauger") which directs to a site dedicated to Robert Burns, the Scottish poet, and some discussion of his time as a gauger. While the explanation of the profession is relevant, the link is rather confusing as there is no apparent connection between the wikipedia article and Robert Burns. — Preceding unsigned comment added by 2601:A:100:365:B46B:997:4E8D:D26D (talk) 23:33, 29 July 2014 (UTC)Reply