Talk:Maharlika

Latest comment: 2 years ago by 175.176.41.249 in topic Ano ang principalia

Is Maharlika Potentially a Sanskrit word? edit

I've read many accounts in Internet saying that Maharlika is a Sanskrit word meaning Giant Phallus which is why the country Philippines was not named after it. But there is no related discussion about this in this article. I think, someone who has knowledge on this should write about it. If it's not true, they should write the same in main article, since many seems to have this opinion. One could search in internet.

Thank you.--Criticpanther (talk) 18:35, 25 April 2016 (UTC)Reply

The exact sanskrit word is Maha Lingga (Great Phallus) which is a symbol of Hindu God Shiva. — Preceding unsigned comment added by 49.144.141.48 (talk) 08:40, 22 May 2016 (UTC)Reply

Yes it is derived from Sanskrit. But no, not from maha lingga. Maharlika is a cognate of the Malay word Merdeka ("freedom"). Both are derived from Sanskrit maharddhika (महर्द्धिक) meaning "[a man of] great wealth/power/influence" (per William Henry Scott and Anthony Reid). The word and its cognates were used throughout Southeast Asian kingdoms traditionally for high-status individuals. In Philippine usage, according to Juan de Plasencia], it referred to high-status warriors who were apparently not members of the hereditary maginoo class. Thus they are roughly equivalent to the timawa of the Visayans.
Maha lingga is folk etymology and likely a joke. The first word, maha ("great"), is common in Southeast Asian loanwords from Sanskrit. Other examples include mahadewa ("great god", compare with Tagalog diwata), maharaja ("great king"), mahaguru ("great teacher"), etc. In terms of linguistics, it is simply impossible for lingga to become lika in Philippine languages. However I can think of one example of a /d/-/l/ shift (araw - adlaw, "day, sun"), and multiple ones of /d/-/r/ (kabukidan - kabukiran, "mountains"; kadaan - karaan, "ancient, old", etc.).-- OBSIDIANSOUL 06:49, 28 November 2016 (UTC)Reply

Orphaned references in Maharlika edit

I check pages listed in Category:Pages with incorrect ref formatting to try to fix reference errors. One of the things I do is look for content for orphaned references in wikilinked articles. I have found content for some of Maharlika's orphans, the problem is that I found more than one version. I can't determine which (if any) is correct for this article, so I am asking for a sentient editor to look it over and copy the correct ref content into this article.

Reference named "Jocano2001":

  • From Philippines: Jocano, F. Landa (2001). Filipino Prehistory: Rediscovering Precolonial Heritage. Quezon City: Punlad Research House, Inc. ISBN 971-622-006-5. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • From Barangay state: Jocano, F. Landa (1998). Filipino Prehistory: Rediscovering Precolonial Heritage (2001 ed.). Quezon City: Punlad Research House, Inc. ISBN 971-622-006-5. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • From Tondo (historical polity): Jocano, F. Landa (2001). Filipino Prehistory: Rediscovering Precolonial Heritage. Quezon City: Punlad Research House, Inc. ISBN 971-622-006-5. {{cite book}}: Cite has empty unknown parameter: |coauthors= (help)
  • From Archaeology of the Philippines: Jocano, F. Landa (2001). Filipino Prehistory: Rediscovering Precolonial Heritage. Quezon City: Punlad Research House, Inc. ISBN 971-622-006-5.

I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. AnomieBOT 01:06, 4 April 2018 (UTC)Reply

Ano ang principalia edit

Ano ang principalia 175.176.41.249 (talk) 13:43, 12 March 2022 (UTC)Reply