Talk:Lancelot du Lac (film)

Latest comment: 2 years ago by 109.245.33.207 in topic SURVELENCE SISTEM AGENCY

Monty Python

edit

If someone would like to suggest that this film was parodied in Monty Python and The Holy Grail, please, source that opinion or leave it be. The films were made at roughly the same time and it is actually highly unlikely that one production could have influenced the other. Prove me wrong if you will.70.81.139.35 02:16, 1 November 2007 (UTC)Reply

This article didn't mention that the film was parodied in Monty Python?--Balthazarduju (talk) 04:55, 26 February 2009 (UTC)Reply

I suggest that this should be the primary meaing of "Lancelot du Lac". PatGallacher (talk) 23:29, 6 September 2011 (UTC)Reply

Requested move

edit
The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

No consensus to move. Vegaswikian (talk) 21:23, 14 September 2011 (UTC)Reply

Lancelot du Lac (film)Lancelot du Lac – At present this is a redirect to Lancelot. It seems unlikely that he is referred to in Gnglish by a French name to any significant extent. The film, which is not that obscure, is the primary meaning. PatGallacher (talk) 00:16, 8 September 2011 (UTC)Reply

Oppose Sorry, the French title is used in English, both in relation to Malory's Le Morte d'Arthur but also the original French version of the legend. see Edward L. Risden Sir Gawain and the classical tradition 2006 p136 " ... is found only in the Continental Arthurian romances like the Swiss Lanzelet, the French Ider, Lancelot du Lac, Le Chevalier à l'Epée, " There is also a book, The Legend of Sir Lancelot du Lac. By Jessie L. Weston. (Grimm Library, vol. xii .) D. Nutt. 1901. "The able study of the Gawain legend which appeared a few years ago from the pen of Miss Weston, " mentioned in Jane Chance - Women medievalists and the academy 2005 p49 "In her preface to The Legend of Lancelot du Lac, Weston best reveals her own position: Undertaken, in the first instance, with an absolutely open mind ... ". In ictu oculi (talk) 04:37, 8 September 2011 (UTC)Reply

Comment I have had a quitck look at Le Morte d'Arthur it seems to normally refer to him as "Sir Launcelot". I don't think one obscure work from 1901 clinches it. PatGallacher (talk) 16:11, 8 September 2011 (UTC)Reply

Support Googling suggests that the film beats the fictional character as the most likely referent. Primary topic is a close call, but there wouldn't be much point in a DAB with only two entries. Kauffner (talk) 14:00, 11 September 2011 (UTC)Reply

Hi again. Yes Malory does often abbreviate to "Launcelot", but nevertheless he is introduced as (per A companion to Malory - Page 170 Elizabeth Archibald, Anthony Stockwell Garfield Edwards - 1996) "This is the book of my lord Lancelot du Lac in which all his deeds and chivalric conduct are contained and the coming of the Holy Grail and his quest (which was) made and achieved by the good knights, Galahad, ...". And as above, both Malory and original French sources. See Chretien de Troyes and the Dawn of Arthurian Romance - Page 13 William Farina - 2010 "Strictly speaking, the name Lancelot du Lac (“Lancelot of the Lake”) first appears in Chrétien's Arthurian debut, Erec and Enide (line 1674), as a member of the Roundtable." but this follows on from earlier sources like Malory's source the Anglo-French Lancelot-Grail. Yes naturally a film will always get many more hits than the original French medieval source it is loosely based on, but the point is the film is based on the medieval legend, not the other way round. I suppose I'm a snob, but from a encyclopaedic point of view there's still a case for the actual original French medieval legend of Launcelot du Lac to be what Launcelot du Lac leads to, not a 1974 French film dependent on the legend. Seems like the tail wagging the dog. Can anyone think of an example on Wikipedia where a film of a subject has supplanted the subject as the main entry? There may be some. In ictu oculi (talk) 23:37, 11 September 2011 (UTC)Reply
  • (edit conflict) Oppose. Arthur's knight is both the primary usage (try doing a Google Books search rather than a recentism-infected Google Web one—"Lancelot du Lac" +Bresson: 2,300 hits; "Lancelot du Lac" -Bresson: 41,300 hits—and that doesn't even take into account alternative spellings for the knight's name) and the source of all other usages. Deor (talk) 23:49, 11 September 2011 (UTC)Reply
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

SURVELENCE SISTEM AGENCY

edit

KIND REGARDS FROM ENGLAND 109.245.33.207 (talk) 21:41, 16 March 2022 (UTC)Reply