Name and references edit

A practical recommendation to find reliable sources and good references to the article is to move it to its authentic Turkish name "Köpoğlu mancası" (Köpoğlu mezesi, Köpoğlu salatası) or simply "Köpoğlu". I am not sure if this would make happy the editors from Balkan nations who may have been educated in a peculiar manner at local schools (especially during the Communist era) where -we have heard- the Ottoman times were only taught with negative elements, and a hateable Turkish image was created for nation-building purposes. I think Wikipedia should find objective and competent editors, not among ability-limited IPs, to create a transparent (I mean sincere, without playing with the words) -and much needed- article on Turkish influence in Balkan cuisines, or Turkish influence on Balkan cuisines, whichever sounds better, which could be followed by "Turkish influence on Balkan languages" and the main "Turkish influence on the culture of the Balkans". Of course when I say Balkans this includes Greece, even though I wonder why I have to state this. --176.239.17.252 (talk) 12:03, 23 January 2016 (UTC)Reply

This sentence should be placed in the Ajvar article, not here. edit

"A Romanian variety is called zacuscă, a word of Slavic origin[1] (cf. Bulgarian and Russian zakuska)."

In Romanian, zacuscă is a red pepper based dish. We have one that is made using eggplants and other vegetables which we call "zacuscă de vinete". The dish this article is about, kyopolou, is a chiefly eggplant dish with no other vegetables. In Romania we simply call this "vinete". Zacuscă is something else in Romania. Similar, yes, but a completely different dish to a Romanian. — Preceding unsigned comment added by 101.98.138.18 (talk) 20:24, 4 April 2019 (UTC)Reply

References

  1. ^ Zacusca on DEX Online Dictionary