This is yet another of an increasing genre of articles about matters connected with what is now Czechia (the Czech Republic), which make no attempt to provide Czech equivalents for the German forms used for geographical or other names in the narrative. I try not to be paranoid, but I can’t help thinking that a ‘Sudeten’ revisionism is implicit in this: that, somehow, the German names are the historic ‘real’ names of Czech places and people (as opposed to the German exonyms in use during the period of Germanising Austrian domination). I would like to set up some kind of Wikipedia ‘instrument’ (Project, Series, whatever?) as a means of correcting this. In the meantime, at my own pace, I shall try to correct to Czech forms the German exonyms in use in such articles.