Talk:Jacques Ibert

Latest comment: 2 years ago by JackofOz in topic "Vetrennaya Girl"?

WikiProject class rating edit

This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 03:47, 27 August 2007 (UTC)Reply

Missing items edit

Should the "Hommage a Mozart" be mentioned24.161.53.152 (talk) 16:47, 27 December 2007 (UTC)Reply

Yes, I've now added it, along with a few other missing items. --Deskford (talk) 09:32, 5 August 2015 (UTC)Reply

"Vetrennaya Girl"? edit

Does anyone know what this piece, listed in the "Piano" section, is? I don't find any reference to it online ... and the Russian word in the title is suprising.

Google only finds Vetrenaya Zhenshchina (Ветреная женщина), a Russian soap opera. "Vetrenaya" with one 'n', not two

The translation is "Windy Woman" ... and "Windy Girl" in French would be "Fille ventreuse" ... which also does not show up when googling.

Is it possible that some Russian source had a (mis)translation of "A Giddy Girl", from Histoires for piano?

Dudley Brooks (talk) 05:30, 31 January 2022 (UTC)Reply

My trusty Oxford Russian-English Dictionary (1972 ed.) to the rescue. The primary meaning of ветреный, -ая (adj.) is "windy". But a secondary, figurative meaning is "empty-headed, unstable". Empty-headed = giddy. So, "Giddy Girl" it must be. -- Jack of Oz [pleasantries] 07:27, 31 January 2022 (UTC)Reply
I've removed the offending entry. -- Jack of Oz [pleasantries] 20:42, 31 January 2022 (UTC)Reply