This article is within the scope of WikiProject Israel, a collaborative effort to improve the coverage of Israel on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.IsraelWikipedia:WikiProject IsraelTemplate:WikiProject IsraelIsrael-related articles
This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics articles
Latest comment: 13 years ago3 comments3 people in discussion
The official name of the party is "Ha'Atzmaut" (see Hebrew logo image), "Ha'" stands for "the" word in English, thus, it seems that the page needs to be moved to "The Independence". Any other opinions?
You can say the same about HaLikud, HaAvoda, HaIhud HaLeumi, but we don't include the definite article in their names. Plus, more importantly, I have not seen a single English news item describing them as "The Indepdnenence". Number57 15:49, 21 January 2011 (UTC)Reply
Agree. it's a matter of language-convention; Hebrew uses the def-article where English doesn't. Choyoołʼįįhí:Seb az86556> haneʼ 15:54, 21 January 2011 (UTC)Reply
As far as I know, the party Atzmaut split from always spelled its name "Labor" in English, rather than "Labour"(as its UK equivalent does). Why has "Labour" been used as the spelling in the body of the article?
Latest comment: 2 years ago1 comment1 person in discussion
Wikidata item had a color, and the template of the infobox had another color. Changed to color code that was in wikidata (same as in Hebrew wiki) Adam080 (talk) 14:01, 14 May 2022 (UTC)Reply