Talk:I Never Liked You/GA1

Latest comment: 9 years ago by Tezero in topic GA Review

GA Review

edit

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Tezero (talk · contribs) 04:39, 12 November 2014 (UTC)Reply


I oughta burst out of my comfort zone once in a while and learn about something new. In particular, I have a strong inclination for manga over Western comics, so this fits the bill. Who knows, looks interesting. I'll review the rest of the article later. Tezero (talk) 04:39, 12 November 2014 (UTC)Reply

Good Article review progress box
Criteria: 1a. prose ( ) 1b. MoS ( ) 2a. ref layout ( ) 2b. cites WP:RS ( ) 2c. no WP:OR ( ) 2d. no WP:CV ( )
3a. broadness ( ) 3b. focus ( ) 4. neutral ( ) 5. stable ( ) 6a. free or tagged images ( ) 6b. pics relevant ( )
Note: this represents where the article stands relative to the Good Article criteria. Criteria marked   are unassessed

More:

  • "As a result, he has a hard time bringing himself to use such language" - Does he ever swear? If so, what happens?
    • He is tricked into swearing once in the book, but none of the sources mention it, and it's not an important plot point. There's an interview out there somewhere where he says he still doesn't swear as an adult---I'll look around for that. Curly Turkey ¡gobble! 23:13, 12 November 2014 (UTC)Reply
  • "He draws her a picture of a skeleton signifying Chet reaching for a bird signifying Sky." - awkward; you can just replace "Chet" with "himself" and "Sky" with "her".
  • "when Connie asks Chet to the movies" - romantically? Just to be clear, does this make three girls with the hots for Chet?
    • It's not clear---it's one of those thing that's left up to the reader to figure out. For instance, it's pretty clear that Connie knows her sister likes him, and I think this scene comes after Chet declares his love for Sky. Curly Turkey ¡gobble! 23:13, 12 November 2014 (UTC)Reply
  • "Her schizophrenic" - her schizophrenia? Her being a schizophrenic?
  • "he speaks no French" - obviously I don't have access to the source and you do, but this seems like quite a bold claim - I mean, he's constantly surrounded by French-speaking people and probably had to learn it in school at some point. Even I don't speak no French; I took it for two years in middle school so I can still understand it a bit. Maybe "he does not speak French fluently" or simply "he does not speak French"? Or is it that he simply doesn't use French, even though he can?
  • "absent in the story are sex and drugs" - I'd switch the two parts on either side of the word "are"
  • "than in Brown's earlier work" - how about "than in his"?

And... I think that's it. Tezero (talk) 21:39, 12 November 2014 (UTC)Reply

Alright, looks like you've hit everything I considered necessary for GA, so I'll pass this. Tezero (talk) 23:20, 12 November 2014 (UTC)Reply