Talk:Hungarian Working People's Party

Latest comment: 14 years ago by Hobartimus in topic Translation of the name

Fair use rationale for Image:Mkp-sdunificationcongress.jpg edit

 

Image:Mkp-sdunificationcongress.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 20:32, 2 January 2008 (UTC)Reply

Translation of the name edit

There was a discussion on the transaltion of the party name, which can be found at Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2008_November_30. --Soman (talk) 12:37, 15 January 2010 (UTC)Reply

Really interesting. As far as I understand, the debate concluded that no Hungarian speaker believes it is a correct translation. On the other hand, books and titles cited by you are a serious argument - but I cannot find any "official" character of them. I feel some ideological intentions behind this translation, however.
So I am not fully convinced.
Anyway, I tried to correct the article in general, 'cause it hardly contains any correct information, unfortunately. This is why I am surprised that there was a debate on the title - only.
--peyerk (talk) 12:53, 15 January 2010 (UTC)Reply
Searching in google books gives quite a few hits that point in the direction of HWPP being the official translation. For example The results of the first year of the five-year plan and our future tasks in building a socialist economy. Report of the second congress of the Hungarian Working People's Party, February 25, 1951, published by Hungarian News and Information Service, 1951. More examples [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16].
I understand that this translation is a bit odd (the word 'people' does not figure in the Hungarian original name), and probably this was an awkward way for the political translators at the time to express the differentiation between Dolgozók and Munkás into English. Notably, translations in French or German did not include the words peuple or volk, since those languages allowed for other semantic demarkations from the old social democratic parties. --Soman (talk) 14:23, 15 January 2010 (UTC)Reply
I moved back to the original title while a RFM is in progress (if there will be one). When the RFM is concluded the page can be moved to the new title, however the number of sources brought by Soman seems convincing. Is there any consistent use for the Workers variant, used for this party? Hobartimus (talk) 20:44, 15 January 2010 (UTC)Reply