Talk:Gnana Soundari (Citadel film)

Latest comment: 4 years ago by JayanthPrakashRao10901 in topic Arogyam

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

edit

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 04:27, 9 February 2020 (UTC)Reply

Arogyam

edit

@JayanthPrakashRao10901: We, Tamilians, always pronounce as ஆரோக்கியம் Aarokkiyam and not as ஆரோக்யம் which is the Sanskritise form. Further, there is no equivalent in Tamil alphabet to G sound. Anyway, I can see the pattern of editing. You are targetting the spelling of Tamil names only that another banned editor did. Bear in mind that the referenced source is not an authority of the spelling of Tamil names in English. The writer has to use common sense and write names in the traditional manner. Please try to develop articles than spending time in changing the spelling of names which are not English. --UKSharma3 (User | talk | Contribs) 02:01, 10 March 2020 (UTC)Reply

I saw that you have edited Kanchana and changed the name Thangam as Thankam. What is the reason for that?--UKSharma3 (User | talk | Contribs) 04:22, 10 March 2020 (UTC)Reply
Because Kumari Thankam is a Malayali actress, she spells her name as Thankam not Thangam. I've noticed that Thankam in Malayalam is spelled that way and in tamil is spelled with a g. Also for Arogyam, if there is no equivalent for the g sound, then do you spell Jagadeesa as Jakadeesa with a k? I have a friend whose name is Chandramohan. When he goes to south India, people call him Chandramogan not Chandramokan. So I would think tamil has g sound because of this. Also in the song book of the film, P. R. Mangalam is credited like this: ஆரோக்யம் which translates to (correct me if I'm wrong) Aarokyam or Aarogyam depending on how you say it.JayanthPrakashRao10901 (talk) 12:58, 10 March 2020 (UTC)JayanthPrakashRao10901Reply
There is no standard transliteration of Tamil names in Wikipedia. Editors write as per their own way of writing. Song books and film titles are for reference only. The spelling cannot be taken into account because they are not edited by Tamil scholars. I think the Sri Lankan Tamils write more in a Tamilian way than Tamil Nadu people. They will write as Arokkiyam, Pakkiyam, Pathma, Kanthasamy etc. because they do not Sanskritise Tamil words. In TN those who were dominant in the media field till some years ago, set a tradition of Sanskritising Tamil names. It seems you got hold of some song books and DVD copies of film titles and you are editing cast and crew sections only reading from those sources. That is not good practice. (My cousin's name is Jagadeesan and he writes his name as Jagatheesan and when I call him it sounds like Jehathees).
Anyway, my request to you is not to meddle with names (proper nouns) written by other authors. If you have to change something, first discuss it with the author of the article in the talk page before doing changes. That is Wiki etiquette. You are welcome to correct grammatical mistakes, add additional information, links, citation etc. on your own. Instead, if you go on editing names, you may soon be found out as a socket puppet account.--UKSharma3 (User | talk | Contribs) 15:46, 10 March 2020 (UTC)Reply
Ok, I will try to do that from now on. Thank you for your help. If I do something wrong, please tell me. Sincerely,JayanthPrakashRao10901 (talk) 15:58, 10 March 2020 (UTC)JayanthPrakashRao10901Reply