Talk:French ironclad Marengo/GA1

Latest comment: 14 years ago by Skinny87 in topic GA Review

GA Review

edit

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Skinny87 (talk) 08:58, 10 October 2010 (UTC)Reply

GA review (see here for criteria)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose):   b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):  
    'The ship was running her sea trials in July 1870 when the Franco-Prussian War began; she was immediately placed in reserve until after the war was over' - I'm not a huge punctuation expert, but I don't think that semi-colon is the correct usage. Perhaps writing something like 'The ship was running her sea trials in July 1870 when the Franco-Prussian War began. However, she did not see action, instead being placed in reserve until after the war was over.'
    I think that simply substituting "and" for the semi-colon will work better.--Sturmvogel 66 (talk) 14:45, 10 October 2010 (UTC)Reply
    'Late in the ship's career four above-water 356-millimeter (14.0 in) torpedo tubes were added' - Move to previous paragraph to remove fragmentary sentence.
    Done.
    'She was immediately put in reserve and not commissioned until 1872 for service with the Mediterranean Squadron through 1876 when she was again placed in reserve.' - This is rather confusing, and I think needs to be split into two sentences. The main problem is the 'through 1876' phrase, which jumps ahead several years and isn't even punctuated, making it unclear what is being said.
    I'm also unclear of her service with the Mediterranean Squadron - she was commissioned in 1872, then put into reservem and then went back into commission with the Squadron? Need to make it slightly clearer - resolving the above sentence issue will help.
    Agreed, broken up.
    Why is the Levant Squadron given a French translation but not the Mediterranean Squadron?
    I have a source that gave the original French for the Levant Squadron, but I don't have anything that mentions the title of the Med. Squadron. It's probably Escadre de Mediterraneé or some such, but I don't know for sure.
    Do we know who she was sold to?
    No idea
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (references):   b (citations to reliable sources):   c (OR):  
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects):   b (focused):  
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:  
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:  
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales):   b (appropriate use with suitable captions):  
  7. Overall:
    Pass/Fail:  

Good article, needs a few details resolved and then it can be passed. Skinny87 (talk) 08:58, 10 October 2010 (UTC)Reply

Well, the only quibble was the French naming, and if no source has it, then that's fair enough. Skinny87 (talk) 15:09, 10 October 2010 (UTC)Reply