Talk:First Battle of Blida

Latest comment: 6 years ago by Mathglot in topic Chasseurs

Chasseurs edit

The French chasseurs could be on foot, or mounted. It's not clear which is meant in the original. Perhaps best to leave this as chasseurs (with italics) and not as "light cavalry", unless we have evidence that that is correct. Mathglot (talk) 10:45, 10 November 2017 (UTC)Reply

That's reasonable. Changed to chasseurs pending further investigation. (And I think we can all agree that "hunters" wasn't the best translation...) - EronTalk 05:38, 11 November 2017 (UTC)Reply
Looks good. And definitely not "hunters". Mathglot (talk) 09:44, 12 November 2017 (UTC)Reply