Talk:Fabryka Samochodów Osobowych

Latest comment: 2 years ago by Spel-Punc-Gram in topic English rendering of "Fabryka Samochodów Osobowych"

Russian-language link edit

I've restored the link provided by 195.131.172.123 (talk · contribs · WHOIS). My Russian is a bit rusty, but it's good enough to see that the link is indeed about the subject of this article. Now, Wikipedia:Manual of Style (links)#Non-English-language sites says that non-English-language sites are OK "when the webpage contains key or authoritative information found on no English-language site and is used as a citation (or when translations on English-language sites are not authoritative)." I don't know anything about Polish car manufacturers, and my Russian isn't good enough to tell me whether this site contains all the info that's present in this one. That's an editorial determination that can be made here. But the link shouldn't be removed merely because it's in Russian. —Josiah Rowe (talkcontribs) 07:57, 4 October 2008 (UTC)Reply

File:Fso logo.jpg Nominated for speedy Deletion edit

  An image used in this article, File:Fso logo.jpg, has been nominated for speedy deletion at Wikimedia Commons for the following reason: Other speedy deletions
What should I do?

Don't panic; deletions can take a little longer at Commons than they do on Wikipedia. This gives you an opportunity to contest the deletion (although please review Commons guidelines before doing so). The best way to contest this form of deletion is by posting on the image talk page.

  • If the image is non-free then you may need to upload it to Wikipedia (Commons does not allow fair use)
  • If the image isn't freely licensed and there is no fair use rationale then it cannot be uploaded or used.
  • If the image has already been deleted you may want to try Commons Undeletion Request

This notification is provided by a Bot --CommonsNotificationBot (talk) 10:10, 26 August 2011 (UTC)Reply

English rendering of "Fabryka Samochodów Osobowych" edit

I've edited the suggested English translation to "Car [lit. personal vehicle] Factory, and described my edit as, "Improved translation by using more everyday English, that is also less ambiguous."

The previous rendering was "Passenger Automobile Factory", which I felt might be understood to include minibuses (in Europe, a minibus is defined as having 10–17 seats, including the driver's seat).

This is my personal opinion: I welcome comments and suggestions.

Spel-Punc-Gram (talk) 12:41, 30 January 2022 (UTC)Reply