This article is within the scope of WikiProject Ancient Near East, a collaborative effort to improve the coverage of Ancient Near East related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Ancient Near EastWikipedia:WikiProject Ancient Near EastTemplate:WikiProject Ancient Near EastAncient Near East articles
This article is within the scope of WikiProject Egypt, a collaborative effort to improve the coverage of Egypt on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.EgyptWikipedia:WikiProject EgyptTemplate:WikiProject EgyptEgypt articles
This article is within the scope of WikiProject Jordan, a collaborative effort to improve the coverage of Jordan on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.JordanWikipedia:WikiProject JordanTemplate:WikiProject JordanJordan articles
Latest comment: 1 year ago3 comments2 people in discussion
@AnonMoos: could you help me solve a puzzle related to the Nabataean / Sinaitic inscriptions we were discussing? This article is about the decipherer of the script. I am trying to translate the inscription on his gravestone. I have copied over the inscription from the image into the image caption, using:
The first word is presumably "shelam" (or that's how it's pronounced in Biblical Aramaic anyway -- not sure what the Nabatean vowels were, or if anyone knows what the Nabatean vowels were). It's the Aramaic cognate and more or less functional equivalent to Hebrew "shalom".
The rest of the inscription, if I'm reading it correctly, is: Nun-Aleph-Resh Ayin-Beit-Mem Ayin-Mem-Yod-Qof-Shin Waw-Nun-Ayin-Mem Sade-Dalet-Yod-Qoph-Aleph.
Unfortunately, I don't have a general knowledge of Aramaic (only certain phonological and etymological connections with other languages). Ayin-Mem-Yod-Qof means "deep" in Biblical Aramaic, but not sure where the Shin would come in. Waw at the beginning of a word could be the conjunction "and". The triconsonantal root Sade-Dalet-Qoph is used to form words meaning "righteousness, right action" in both Biblical Hebrew and Biblical Aramaic. Sorry I couldn't help more... AnonMoos (talk) 06:55, 8 April 2023 (UTC)Reply