Talk:Chifa
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article contains a partial translation of Gastronomía chifa from es.wikipedia. |
Misnamed or inappropriate?
editNot to be a jerk but it is not clear that this article is appropriate as is. Mind you, it's neat to see an article about something from my childhood.
What is really the topic here? In other words, the word "Chifa" does not by itself justify an article (Wikipedia is not a dictionary). There has to be a unique topic.
Is the article about the restaurants? It is not really clear that the businesses, in and of themselves, deserve a unique article. There are Chinese restaurants all over the world.
Is it about the Peruvian-Cantonese cuisine? That seems more worthwhile as far as an article. However the stub does not seem to be indicating that is really the focus. Also, can one say that Peruvian-Cantonese is unique enough that it merits a separate discussion from Cantonese cuisine? Not sure but unless somebody can offer some meaningful distinction then this should probably be dumped.
The other obvious question is whether it is more appropriate to title the article "Chifa" or "Peruvian-Cantonese cuisine". Although I hate to say it, Chifa is a very colloquial expression in Peru (and it is not really known outside Peru). It seems more appropriate to use Peruvian-Cantonese and mention Chifa as a colloquial name (and, of course, have a redirect for Chifa).
Specifically Peruvian?
editI know from my personal experience in Ecuador that Chifas are quite popular there as well. Are they specific to Peru in origin or are they a more general, South American-Cantonese phenomena? --Eloi 18:19, 12 October 2007 (UTC)
What is "Airport"?
editThe term directs to the wiki page about Airports. Is this seriously a dish? 141.156.106.2 (talk) 19:25, 14 October 2008 (UTC)
- Well I don't know if it qualifies as a dish, but it is the term used to bundle all the leftovers and serve them. PuercoPop (talk) 06:14, 28 October 2008 (UTC)
- It's probably their local version of chop suey. You can find the recipe online.[1] --Voidvector (talk) 17:02, 22 January 2017 (UTC)
External links modified
editHello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Chifa. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20130724085453/http://www.hoy.com.ec:80/noticias-ecuador/los-chifas-se-comen-el-mercado-ecuatoriano-233035.html to http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/los-chifas-se-comen-el-mercado-ecuatoriano-233035.html
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 06:13, 1 January 2017 (UTC)
"unhealthy or unsavory methods"
editThere's no reference for this claim, which was added in 2008 - is there any factual basis, or is it merely stereotype? 72.83.40.237 (talk) 07:41, 11 October 2021 (UTC)
Chifa should mean COOK rice not eat rice
editI speak Spanish and Cantonese. "Chi fan" sounds more like cooking rice. Eating rice in cantonese is "sek fan", or "Ji-ak fan" in my grandparent's country accent.
I think someone trying to backsplain a 100 year old Chinese phrase asked a modern Chinese speaker what "chi fan" means and a Mandarin speaker told them it means "eat rice" because that's what "chi" means in Mandarin. Mandarin uses a different verb than Cantonese! 70.23.46.170 (talk) 23:59, 13 October 2024 (UTC)