Talk:Buchteln

Latest comment: 1 year ago by 2A02:830A:B20D:D300:65FE:4777:269B:46CE


If it was primarily German pastry or one of the main example of German pastry, or at least if the word was of German origin, I would perfectly understand why there is purely German name for this food in English article. BUT: Although this food is of course part of cuisine in German speaking countries, it is by no means the main part of German pastry and it is definitely not of German origin. Also even the name "Buchteln" is German form of Czech name "buchta". Czech buchta is pastry of Czech origin and it is also main part of Czech pastry. I perfectly understand that the word came into English speaking mileu through German, so I understand why you name it "buchtel" and not "buchta". But at least you should not call it in German form that even doesnt respect the English grammar (I mean the capital letter and "n" instead of "s" suffix). — Preceding unsigned comment added by 2A02:830A:B20D:D300:65FE:4777:269B:46CE (talk) 22:38, 20 September 2022 (UTC)Reply