Talk:Andrzej Frycz Modrzewski
Latest comment: 16 years ago by Kameal in topic Why are the Polis translations treated as they were the original ones?
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||
|
Noblity
edit"He was of the gentry (although some authors say he came from impoverished nobility)"
What is this supposed to mean? In Poland there was no "gentry" or "nobility", all the noble people were considered equal and called "szlachta". —Preceding unsigned comment added by 85.221.139.167 (talk) 16:28, 2 January 2008 (UTC)
Why are the Polis translations treated as they were the original ones?
editIf I can hardly guess the reason for putting Polish translations of Modrzewski's works' titles (we are on English Wiki), quotation "Without laws there can be no true freedom." (Bez praw nie może być prawdziwej wolności.) suggest taht it was originally written in Polish, which is a false. Kameal (talk) 00:25, 2 June 2008 (UTC)