"Ode to Liberty" is a poem written by Alexander Pushkin.[1] Upon graduation from the Lycee, Pushkin publicly recited the poem, one of several that led to his exile by Tsar Alexander the First.
Ode to Liberty | |
---|---|
by Alexander Pushkin | |
Original title | Вольность, Ода |
Written | 1817 |
Country | Russia |
Language | Russian |
Subject(s) | Liberty |
Form | Ode |
Authorities summoned Pushkin to Moscow after the poem was found among the belongings of the rebels from the Decembrist Uprising (1825).[2]
Poem
editIn Russian
editВольность: Ода Александр Пушкин
English | Russian |
---|---|
Беги, сокройся от очей,
Цитеры слабая царица! Где ты, где ты, гроза царей, Свободы гордая певица? — Приди, сорви с меня венок, Разбей изнеженную лиру… Хочу воспеть Свободу миру, На тронах поразить порок. | |
Открой мне благородный след
Того возвышенного галла, Кому сама средь славных бед Ты гимны смелые внушала. Питомцы ветреной Судьбы, Тираны мира! трепещите! А вы, мужайтесь и внемлите, Восстаньте, падшие рабы! | |
Увы! куда ни брошу взор — Везде бичи, везде железы, Законов гибельный позор, Неволи немощные слезы; Везде неправедная Власть В сгущенной мгле предрассуждений Воссела — Рабства грозный Гений И Славы роковая страсть. | |
Лишь там над царскою главой
Народов не легло страданье, Где крепко с Вольностью святой Законов мощных сочетанье; Где всем простерт их твердый щит, Где сжатый верными руками Граждан над равными главами Их меч без выбора скользит, | |
И преступленье с высока
Сражает праведным размахом; Где не подкупна их рука Ни алчной скупостью, ни страхом. Владыки! вам венец и трон Дает Закон — а не природа; Стоите выше вы народа, Но вечный выше вас Закон. | |
И горе, горе племенам,
Где дремлет он неосторожно, Где иль народу иль царям Законом властвовать возможно! Тебя в свидетели зову, О мученик ошибок славных, За предков в шуме бурь недавных Сложивший царскую главу. | |
Восходит к смерти Людовик,
В виду безмолвного потомства, Главой развенчанной приник К кровавой плахе Вероломства. Молчит Закон — народ молчит, Падет преступная секира….. И се — злодейская порфира На галлах скованных лежит. | |
Самовластительный Злодей!,
Тебя, твой трон я ненавижу, Твою погибель, смерть детей С жестокой радостию вижу. Читают на твоем челе Печать проклятия народы, Ты ужас мира, стыд природы, Упрек ты богу на земле. | |
Когда на мрачную Неву
Звезда полуночи сверкает, И беззаботную главу Спокойный сон отягощает, Глядит задумчивый певец На грозно спящий средь тумана Пустынный памятник тирана, Забвенью брошенный дворец —, | |
И слышит Клии страшный глас
За сими страшными стенами, Калигуллы последний час Он видит живо пред очами, Он видит — в лентах и звездах, Вином и злобой упоенны Идут убийцы потаенны, На лицах дерзость, в сердце страх. | |
Молчит неверный часовой,
Опущен молча мост подъемный, Врата отверсты в тьме ночной Рукой предательства наемной…. О стыд! о ужас наших дней! Как звери, вторглись янычары!…, Падут бесславные удары… Погиб увенчанный злодей. | |
И днесь учитесь, о цари:
Ни наказанья, ни награды, Ни кров темниц, ни алтари Не верные для вас ограды. Склонитесь первые главой Под сень надежную Закона, И станут вечной стражей трона Народов вольность и покой. |
References
edit- ^ Thorpe, Vanessa (21 April 2018). "Pushkin descendant puts Russian poet's turbulent life on stage for first time". The Guardian.
- ^ "On This Day: Alexander Pushkin". The Moscow Times. June 6, 2019.