David B. Dollenmayer (born 1945) is an American academic professor of German[1] and literary translator known for his translations of contemporary German classics into English. He taught German in Worcester Polytechnic Institute, where he serves as an emeritus professor.

Early life

edit

Dollenmayer received his BA and PhD from Princeton University. After graduation, he became a Fulbright fellow at the University of Munich, Germany. Dollenmayer wrote The Berlin Novels Of Alfred Döblin in Berkeley, California and was published by the University of California Press in 1988.[2] He also co-authored Custom Neue Horizonte: Introductory German along Thomas Hansen in 2013. He has translated works from German to English too.

Works

edit

Translations

edit

Legacy

edit

Dollenmayer won the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2008, for his translation of Moses Rosenkranz's Childhood.

References

edit
  1. ^ "Interview with David Dollenmayer". goethe.de. Goethe Institut. Retrieved April 11, 2024.
  2. ^ Bedwell, Carol (1989). "Review: The Berlin Novels of Alfred Döblin". Modern Fiction Studies. 35 (4). Johns Hopkins University Press: 829–833.
  3. ^ "David Dollenmayer's Translation Reviewed by Angermion". wpi.edu. Worcester Polytechnic Institute. February 26, 2018. Retrieved 11 April 2024.