Category talk:Fairhair dynasty

Latest comment: 17 years ago by Leifern in topic Untitled


Untitled edit

Is it Fairhair or Hairfair? Both are used in the text. Fairhair sounds better to me.Inge 22:02, 2 March 2006 (UTC)Reply

Fairhair dynasty

In Norwegian, it's "hårfagre," but that translates better to "Fairhair" in modern English usage. Not sure if there's an official translation - literally it means "beautiful hair," whereas "fair" might be translated as "light" as in "blond." --Leifern 13:18, 5 June 2006 (UTC)Reply