Anianus (sometimes Annianus) of Celeda was the deacon of a church at a place called Celeda in the early fifth century and a supporter of Pelagius. It is not known where Celeda was: candidates include Pannonia, Northern Italy, Campania, Syria, and Cyrenaica.[1]

He translated two collections of homilies by John Chrysostom into Latin, including the first 25 of Chrysostom's 90 homilies on the Gospel of Matthew and seven homilies in praise of the apostle St. Paul. These translations were known to Augustine of Hippo, Pope Leo I, Cassiodorus, and Bede.[2]

A critical edition of Anianus' Letter to Orontius, which serves as the preface to his translations of Chrysostom's Homilies 1–25 on Matthew, has been published by Adolf Primmer.[3]

A study of the manuscript tradition of Anianus' Latin translation of Chrysostom's Commentary on Matthew and the critical edition of homily 9 have been published by Emilio Bonfiglio.[4]

A digital transcription of Anianus' prefatory letter to his Latin translations of Chrysostom's homilies 1–25 on Matthew and the first eight homilies from PG 58, 975–1058, as well as Chrysostom's homilies De laudibus sancti Pauli apostoli from PG 50, 473–514, are provided online among the Auxiliary Resources on The Electronic Manipulus florum Project website, which also provides a digital transcription of Anianus' Latin translations of Chrysostom's homilies 1–25 on Matthew and his prefatory letter from the 1503 Venice editio princeps. Note that the versions in Migne's edition of De laudibus Pauli in PL 50 and the 1503 Venice edition are significantly different.

The Opus Imperfectum in Matthaeum (Pseudo-Chrysostom) is sometimes attributed to Anianus.[5]

Notes

edit
  1. ^ Kate Cooper, "An(n)ianus of Celeda and the Latin Readers of John Chrysostom", Papers presented at the Eleventh International Conference on Patristic Studies, Oxford 1991 Google Books
  2. ^ W. Trent Foley, Arthur G. Holder, editors and translators, Bede: A Biblical Miscellany, Liverpool, 1999, ISBN 0-85323-683-6, p. 134 Google Books
  3. ^ A. Primmer, "Die Originalfassung von Anianus' epistula ad Orontium" in Antidosis: Festschrift fuer Walther Kraus zum 70. Geburtstag, edited by R. Hanslik, A. Lesky, & H. Schwabl (Vienna, 1972), pp. 278-89.
  4. ^ Bonfiglio, Emilio, "Anianus Celedensis Translator of John Chrysostom's Homilies on Matthew: A Pelagian Interpretation?", in: Savvas Neocleous (ed.), Papers from the First and Second Postgraduate Forums in Byzantine Studies: Sailing to Byzantium (Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2009), pp. 77-104; and Bonfiglio, Emilio, "Notes on the Manuscript Tradition of Anianus Celedensis’ Translation of John Chrysostom’s Homiliae in Matthaeum [CPG 4424]’, in Jane Baun, Averil Cameron, Mark Edwards and Markus Vinzent (eds), Studia Patristica 47 (Leuven, 2010), 287–293.
  5. ^ James A. Kellerman, Thomas C. Oden, Incomplete Commentary on Matthew (Opus Imperfectum), InterVarsity Press, 2010, p. xx Google Books