The "Song of the Soviet Army",[a] also known as the "Song of the Russian Army"[b] or by the refrain's opening line "Invincible and Legendary",[c] is a Soviet patriotic song written during the end of World War II. Its performance has been done by numerous artists, especially by the Alexandrov Ensemble. The original 1945 version is triumphal in tune, with its brass fanfares and ecstatic chords extended upward with the aid of trumpets, as part of the V-E Day celebrations. That arrangement by A. Alexandrov is very much in the tradition of final choruses in 19th-century Italian grand opera, and shows how he originally envisaged this composition. There are many versions of the song.
Besides the original lyrics in Russian,[1] the song has been performed in German,[2] Hungarian,[3] Chinese,[4] and Japanese.[5]
Lyrics
editOriginal version
editRussian original | Romanization of Russian | English translation |
---|---|---|
Над страною шумят как знамёна |
Nad stranoju šumjat kak znamjona |
Over the country wave the banners |
Post-Stalinist version
editRussian original | Romanization of Russian | English translation |
---|---|---|
Над тобою шумят как знамёна |
Nad toboju šumjat kak znamjona |
Over you wave the banners |
Post-Soviet version
editRussian original | Romanization of Russian | English translation |
---|---|---|
Над тобою шумят как знамёна |
Nad toboju šumjat kak znamjona |
Over you wave the banners |
4th Verse
editApparently, there's also a 4th missing verse in the song that rarely sung. The 1982 Red Army Choir concert use this verse as the 3rd verse when they sing the song.
Russian original | Romanization of Russian | English translation |
---|---|---|
Процветай же, родная держава, |
Procvetaj že, rodnaja deržava, |
Prosper, dear country, |
Notes
edit- ^ Russian: Песня о Советской армии, romanized: Pésnya o Sovétskoy ármii, IPA: [ˈpʲesʲnʲə ə‿sɐˈvʲetskəj ˈarmʲɪ(j)ɪ]
- ^ Russian: Песня о Российской армии, romanized: Pésnya o Rossískoy ármii, IPA: [ˈpʲesʲnʲə ə‿rɐˈsʲijskəj ˈarmʲɪ(j)ɪ]
- ^ Russian: Несокрушимая и легендарная, romanized: Nesokrushímaya i legendárnaya, IPA: [nʲɪsəkrʊˈʂɨməjə i‿lʲɪɡʲɪnˈdarnəjə]
References
edit- ^ "Union of Soviet Socialist Republics (1922-1991) Military March "Invincible and Legendary"". YouTube.
- ^ "Unbesiegbar Und Legendär! - Несокрушимая и легендарная! - Invincible And Legendary! (German Version)". YouTube.
- ^ "Несокрушимая и Легендарная - Invincible and Legendary (Hungarian)". YouTube.
- ^ "苏联红军之歌(苏军之歌)/Song of the Soviet Red Army(Chinese Version)". YouTube.
- ^ "【NEUTRINO】ソビエト陸軍の歌(1943)/Песня о Советской армии(東北きりたん・琴葉茜)". YouTube.
External links
edit- krapp-sa.narod.ru webpage: list of Alexandrov Ensemble recordings. translated Russian→English by Google translate tool.
- Alexandrov Ensemble website. in Russian
- Sovmusic.ru webpage: list of Alexandrov Ensemble recordings. in Russian
- КАППСА - Мы Армия Народа on YouTube