The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Modern and Biblical Hebrew language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

Since Modern Hebrew has different pronunciations in Israel, certain letters may be transcribed differently depending on the background of the speaker. See Modern Hebrew phonology and Biblical Hebrew phonology for a more thorough look at the sounds of Hebrew.

Consonants

edit
Consonants
BH MH Letter(s) Letter(s) (Paleo-Hebrew alphabet) Example Romanization for Biblical Hebrew Romanization for Modern Hebrew English approximation
ISO 259 and Society of Biblical Literature (SBL) Handbook of Style Bible translations Common Israeli Hebrew Academy
b בּ‎ (Beth degushah) 𐤁 בַּיִת b bet
d דּ‎ (Daleth degushah) 𐤃 דָּם d dark
ð d ד‎ (Dhaleth raphah) אֶחָד d BH: this
MH: dark
f פ ף‎ (Phe raphah) 𐤐 אַף ph f fool
ɡ גּ‎ (Gimel degushah) 𐤂 גַּג g go
ɣ ɡ ג‎ (Ghimel raphah) גַּג g BH: No equivalent; Arabic Ghayn (غ‎‎‎)
MH: go
h ה‎ (He) 𐤄 הַר h h or not written h hen
ħ χ[1] ח‎ (Heth) 𐤇 חַג ch/h (sometimes not written) h/ch/kh BH: No equivalent; Arabic ḥāʾ (ح‎‎)
MH: Scottish loch
j י‎ (Yodh) 𐤉 יָם y j/i y yes
k כּ ךּ‎ (Kaph degushah)
𐤊 כִּי k c/ch k skin
l ל‎ (Lamedh) 𐤋 לֹא l left
ɬ s שׂ‎ (Sin semalith) 𐤔 שֶׂה ś s see
m מ ם‎ (Mem) 𐤌‎ מָה m man
n נ ן‎ (Nun) 𐤍‎ נָא n no
p פּ‎ (Pe degushah) 𐤐 פֶּה p p/ph p spin
q k ק‎ (Qoph) 𐤒 קַו q c/k k BH: No equivalent; Arabic qāf (ق‎‎‎).
MH: skin.
r ʁ[2] ר‎ (Resh) 𐤓 רַע r BH: trilled or tapped run.
MH: French rouge
s ס‎ (Samekh) 𐤎 סוּס s see
ts[3] צ ץ‎ (Tsade) 𐤑 צִי s/z ts/tz ts BH: No equivalent; Arabic ṣād (ص‎)
MH: cats
ʃ שׁ‎ (Shin Yemanith) 𐤔 שֵׁן š s/sh sh she
t תּ‎ (Taw) 𐤕 תָּו t t/th t sting
t ט‎ (Teth) 𐤈‎ טַל t BH: No equivalent; Arabic ṭāʾ (ط‎)
MH: sting
θ ת‎ (Thaw) 𐤕 אֵת th BH: thing
MH: sting
v ב‎ (Veth raphah)
𐤁 אַב b v voice
w v ו‎ (Waw) 𐤅‎ וָו w v/u BH: would
MH: voice
x χ כ ך‎ (Khaph raphah) 𐤊 אַךְ ch/c ch/kh kh Scottish loch
ח׳[4] (Heth with geresh) שייח׳ (Sheikh) kh
z ז‎ (Zayin) 𐤆 זֶה z zoo
ʕ ʔ[1] ע‎ (Ayin) 𐤏 עַם ʿ not written (sometimes g) ' or not written BH: No equivalent; Arabic 'ayn (ع)
MH: uh-(ʔ)oh
ʔ א‎ (Aleph)
𐤀 אֵם ʾ not written uh-(ʔ)oh


Marginal consonants of Modern Hebrew in transliteration and loanwords (used by all speakers)
IPA Letter(s) Exemple Romanisation (unofficial) English
[3][5] ג׳‎ (Gimel with geresh) ג׳ינס j joy
[3] צ׳ ץ׳‎ (Tsade with geresh) צ׳ק ch chair
w[6] וו‎ (double Vav) or ו‎ (single Vav) וואו w we
ʒ[5] ז׳‎ (Zayin with geresh) ז׳רגון zh beige
Marginal consonants of Modern Hebrew in transliteration and loanwords (used only by some speakers)
IPA Letter(s) Exemple Romanisation (unofficial) English
ð[7] ד׳‎ (Dalet with geresh) ד׳אל (Ḏāl) dh the
ɣ[8] ע׳[9] (Ayin with geresh) or ר׳[9] (Resh with geresh) ע׳ין gh No equivalent; Arabic Ghayn (غ‎‎‎)
ŋ[10] נג‎ (Nun-Gimel) הונג קונג ng ring
θ[11] ת׳[12] (Tav with geresh) ת׳ור (Thor) th thing

Vowels

edit
Vowels
BH MH Letter(s) Romanization for Biblical Hebrew Romanization for Modern Hebrew English approximation
ISO 259 Society of Biblical Literature (SBL) Handbook of Style Common Israeli Hebrew Academy
a(ː) a   (Patach) a, á, ạ a a father
ă   (Hataf Patach) ă
eː e   (Tzere) ē ē e e Scottish bay
ej[13] י (Tzere-Yodh) ê ey/ei BH: Scottish bay
MH: bay
ɛː י (Segol-Yodh) é, ẹ BH: bed
MH: bay
ɛ(ː) e   (Segol) e, é, ẹ e e BH: bed
MH: Scottish bay
ɛ̆   (Hataf Segol) ĕ ĕ BH: bed
MH: Scottish bay
ə e[14]   (Shva) ǝ e [15] BH: comma
MH: Scottish bay
i(ː) i  (Hiriq) i, ī i, ī i see
iː י (Hiriq-Yodh) ī î
oː o   (Holam alone) ō ō o story
וֹ‎ (Vav with holam) ô
ɔ̆   (Hataf Kamatz) ŏ BH: off
MH: story
ɔ(ː)   (Kamatz katan) o, ọ o
ɔː a   (Kamatz) ā ā a BH: maw
MH: father
ה  (Kamatz-He) â
u(ː) u   (Kubutz) u, ū u boot
uː וּ‎ (Vav with shuruk) ū û


Diphthongs in Modern Hebrew (used in transliteration and loanwords)
IPA Letter(s) Exemple Romanization (unofficial) English approximation
ao אוֹ  (Patach-Holam), אוֹ  (Kamatz-Holam) לָאוֹס ao cow
au אוּ  (Patach-Shuruk), אוּ  (Kamatz-Shuruk) סָאוּ פָּאוּלוּ au
eu אוּ  (Segol-Shuruk), אוּ  (Tzere-Shuruk) אֵאוּגֵנִיקָה (Eugenics) eu
ou וֹאוּ‎ (Holam-Shuruk) קאמפ נוֹאוּ (Camp Nou) ou no


Other symbols

edit
Other symbols
IPA Explanation
ˈ Primary stress (placed before the stressed syllable): אֹכֶל‎ ('food') /ˈʔoχel/, אוֹכֵל‏‎ ('eating' [participle]) /ʔoˈχel/
ˌ Secondary stress, e.g. הַאֻמְנָם?‎ ('oh, really?') /ˌhaʔumˈnam/
ː Long vowels (in Tiberian Hebrew) can be transcribed using the IPA gemination sign ː: the word for "hand" would be יָד/jaːd/ in absolute state and יַד־/jad/ in construct state.[16] Indicating normative consonant gemination uses a double consonant: גַּנָּב‎ ('a thief') /ɡanˈnav/ not /ɡaˈnːav/

Notes

edit
  1. ^ a b /ħ/ and /ʕ/ are still distinguished by some Sephardi, Mizrahi and Arab speakers.
  2. ^ The sound is uvular for most speakers, but some speakers, mostly Sefardim, Mizrahim, Arab Israelis, Jews from the former USSR and Ethiopian Jews (in the 20th century also news broadcasters and singers) retain an alveolar pronunciation: [r]~[ɾ].
  3. ^ a b c /dʒ, ts, tʃ/ are officially written with a tie-bar in the IPA /d͡ʒ, t͡s, t͡ʃ/ respectively, but the tie-bar is here omitted for simplicity.
  4. ^ Only appears in transliterations from Arabic script to transliterate the letter Ḫāʾ (خ)
  5. ^ a b /dʒ/ and /ʒ/ are sometimes confused by speakers who don't hear a distinction between them (mostly Russian and Arabic speakers).
  6. ^ Appears in new loanwords: וואלה /wala/ "Wow!, really?, you don't say!, no kidding!". In some old loanwords that originally had /w/, it was approximated to /v/: ואדי /vadi/ "Wadi".
  7. ^ Usually pronounced /d/ or /z/ by speakers who don't speak English.
  8. ^ Usually pronounced /ɡ/ or /ʁ/ by speakers who don't speak Arabic.
  9. ^ a b Only appears in transliterations from Arabic script to transliterate the letter Ghayn (غ‎‎‎).
  10. ^ Usually pronounced /ŋɡ/ by speakers who don't speak English.
  11. ^ Usually pronounced /t/ or /s/ by speakers who don't speak English.
  12. ^ ת׳ is sometimes used for both /ð/ and /θ/ (in words from English) either by speakers who don't hear a distinction between them or as an equivalent to the Th digraph of English which is also used for both sounds.
  13. ^ Some conservative speakers may pronounce it /e/ like in Sephardi Hebrew
  14. ^ Modern Hebrew typically elides shva in situations where it can be comfortably omitted in common speech, creating consonant clusters that would otherwise not be permitted in older varieties of Hebrew.
  15. ^ Not written where it is no longer pronounced.
  16. ^ Vowel length and quality in Tiberian Hebrew is a matter of debate, and that is just one possible example.

See also

edit